без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
bringen*
vt
приносить, привозить; относить, отвозить (что-л куда-л)
приводить, доставлять (кого-л куда-л)
достигать, добиваться (чего-л)
передавать (что-л кому-л – напр еду)
вызывать, стать причиной (чего-л)
(um A) лишать (кого-л чего-л)
доводить (кого-л до какого-л состояния)
Chemistry (De-Ru)
bringen
употр. в сочетаниях:
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Einige brachten ihm in Säcken die Köpfe von Söldnern, die sie angeblich getötet hatten. In Wahrheit hatten sie nur Tote geköpft.Некоторые приносили ему в мешках головы наемников, говоря, что это они их убили; на самом деле они отрубали головы у мертвецов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Cesca stellte sich vor, wie weitere Schiffe zum Waldplaneten flogen und Versorgungsmaterial brachten.Корабли будут прилетать на лесную планету, доставляя секретный груз.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die paar unter meinen neuen Kameraden, welchen meine Herkunft aus den Eliteschulen eine Auszeichnung und Sensation bedeutete, machten mir sogar mehr zu schaffen und brachten mich in größere Verlegenheit.Те немногие из моих новых товарищей, что смотрели на мое учение в элитных школах как на особую привилегию, доставляли мне даже больше хлопот и приводили меня в большее смущение.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Sie brachten ihre vielbändige Chronik, die alle Bücherborde in der Schatzkammer hinter dem Thronsaal füllte.Они притащили свои многотомные летописи, которые заполнили все полки в кладовой за Тронным залом.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Sie stärkten im Gegenteil mit verschiedenen Mitteln das Herz und brachten durch Brechreiz mehrere Male eine momentane Erleichterung hervor.Поэтому оба доктора всеми способами подкрепляли сердце и с помощью рвотных средств время от времени добивались мгновенного облегчения.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Wir brachten das Geld hin; stumm servierte der Kellner, der Groll hieß, uns Bier und Limonade, nahm stumm das Paket entgegen, lehnte stumm Trinkgeld ab, schien uns gar nicht zu sehen, unsere Fragen gar nicht zu hören.Мы отнесли деньги, кельнер по фамилии Гроль молча поставил перед нами пиво и лимонад, молча взял пакет с деньгами, молча отверг чаевые; казалось, он нас вообще не замечает, не слышит наших вопросов.Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Der Erinnerer deutete auf die Schwimmer, die Fangnetze zu Stegen brachten; andere Ildiraner nahmen sie dort entgegen.Хранитель памяти жестом указал на пловцов, несущих сети в док, где их встречали служащие приграничья и выдавали дневную оплату.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
» Sie brachten Ruth hinunter ins Auto und deckten sie zu.Они помогли Рут добраться до машины и закутали ее одеялами.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Außerdem brachten diese brummeligen, tiefen Stimmen mich halb um den Verstand.И от этих медленных, тяжелых голосов меня пробила дрожь.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Kom-Operatoren in Kontrolltürmen von Sägemühlen beobachteten, wie die Kugelschiffe der Hydroger näher kamen und Zerstörung brachten.Несколько радистов следили из пунктов связи или с обзорных вышек за продвижением гидрогов.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Über der Wegwerf-Unterwäsche zog er wieder die alte Militärhose an, das weiße Hemd und die Jeans-Jacke - alles, was er getragen hatte, als Lutz und Ternan ihn zu Brom brachten.Поверх одноразового белья он надел те же брюки военного образца, белую рубаху и джинсовую куртку, в которых Лютц и Тернан доставили его к Брому.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Hier und da ragte ein steinerner Phallus empor. Große Hirsche streiften friedlich umher und brachten mit ihren gespaltenen Hufen abgefallene Pinienäpfel ins Rollen.Местами стояли каменные фаллосы, и большие олени спокойно бродили, толкая раздвоенными копытами упавшие сосновые шишки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Lahme ließen sich auf Bahren herbeitragen. Viele brachten aus Vorsicht ihr Essen mit und blieben bis zum Abend, andre sogar die ganze Nacht.Расслабленных приносили: на носилках; многие предусмотрительно запаслись пищей и не уходили до вечера; другие оставались на всю ночь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Piloten würden ihre Waffensysteme mit der gesamten zur Verfügung stehenden Energie laden und hoffen, die Kugelschiffe zumindest ein wenig zu beschädigen, bevor die Hydroger ihnen allen den Tod brachten.Каждый пилот и без того извлек бы последнюю каплю энергии из своих батарей, в надежде нанести хотя бы небольшой урон врагу, прежде чем гидроги уничтожат их всех.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Aber sooft ich hinsah, waren es reife, großartige, deutlich schöne Frauen, die mich auf andere Gedanken brachten.Но всякий раз это оказывались величавые, зрелые, ярко красивые женщины, пускавшие мои мысли по совсем иному руслу.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
приносили, доставляли
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Словосочетания
Gewinn bringender Verkauf
прибыльная продажа
Parteien zu einem Vergleich bringen
добиться соглашения сторон
Zinsen bringendes Geld
деньги, приносящие проценты
Zinseszinsen bringendes Geld
деньги, приносящие проценты на проценты
zur Abstimmung bringen
баллотировать
in Wut bringen
бесить
aus der Fassung bringen
взволновать
Schaden bringen
вредить
in Bewegung bringen
всколыхнуть
in Ordnung bringen
выправить
zum Ausdruck bringen
выразить
an den Tag bringen legen feststellen
выявить
in Mißkredit bringen
дискредитировать
aus dem Gleichgewicht bringen
довести
sich in Gang bringen lassen
завестись
Формы слова
bringen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bringe | wir bringen |
du bringst | ihr bringt |
er/sie/es bringt | sie bringen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich brachte | wir brachten |
du brachtest | ihr brachtet |
er/sie/es brachte | sie brachten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebracht | wir haben gebracht |
du hast gebracht | ihr habt gebracht |
er/sie/es hat gebracht | sie haben gebracht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebracht | wir hatten gebracht |
du hattest gebracht | ihr hattet gebracht |
er/sie/es hatte gebracht | sie hatten gebracht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bringen | wir werden bringen |
du wirst bringen | ihr werdet bringen |
er/sie/es wird bringen | sie werden bringen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du wirst gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es wird gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bringe | wir bringen |
du bringest | ihr bringet |
er/sie/es bringe | sie bringen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebracht | wir haben gebracht |
du habest gebracht | ihr habet gebracht |
er/sie/es habe gebracht | sie haben gebracht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bringen | wir werden bringen |
du werdest bringen | ihr werdet bringen |
er/sie/es werde bringen | sie werden bringen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du werdest gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es werde gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich brächte | wir brächten |
du brächtest | ihr brächtet |
er/sie/es brächte | sie brächten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bringen | wir würden bringen |
du würdest bringen | ihr würdet bringen |
er/sie/es würde bringen | sie würden bringen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebracht | wir hätten gebracht |
du hättest gebracht | ihr hättet gebracht |
er/sie/es hätte gebracht | sie hätten gebracht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebracht | wir würden gebracht |
du würdest gebracht | ihr würdet gebracht |
er/sie/es würde gebracht | sie würden gebracht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du wirst gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es wird gebracht | sie werden gebracht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebracht | wir wurden gebracht |
du wurdest gebracht | ihr wurdet gebracht |
er/sie/es wurde gebracht | sie wurden gebracht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebracht | wir sind gebracht |
du bist gebracht | ihr seid gebracht |
er/sie/es ist gebracht | sie sind gebracht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebracht | wir waren gebracht |
du warst gebracht | ihr wart gebracht |
er/sie/es war gebracht | sie waren gebracht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du wirst gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es wird gebracht | sie werden gebracht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du wirst gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es wird gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du werdest gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es werde gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebracht | wir seien gebracht |
du seist gebracht | ihr seiet gebracht |
er/sie/es sei gebracht | sie seien gebracht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du werdest gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es werde gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du werdest gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es werde gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebracht | wir würden gebracht |
du würdest gebracht | ihr würdet gebracht |
er/sie/es würde gebracht | sie würden gebracht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebracht | wir wären gebracht |
du wärst gebracht | ihr wärt gebracht |
er/sie/es wäre gebracht | sie wären gebracht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebracht | wir würden gebracht |
du würdest gebracht | ihr würdet gebracht |
er/sie/es würde gebracht | sie würden gebracht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebracht | wir würden gebracht |
du würdest gebracht | ihr würdet gebracht |
er/sie/es würde gebracht | sie würden gebracht |
Imperativ | bring, bringe |
Partizip I (Präsens) | bringend |
Partizip II (Perfekt) | gebracht |