без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
betreten*
vt
входить (куда-л)
вступать (куда-л)
part II от betreten I, 1., 1)
a растерянный; смущённый
Примеры из текстов
Nie hatte sie Wein getrunken, nie Fleisch gegessen, nie ein unheiliges Tier berührt, nie das Haus eines Toten betreten.Она никогда не касалась вина, не ела мяса, не дотрагивалась до нечистого животного, не переступала порог дома, где лежал мертвый.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
"Ich habe die Dio-Daos doch schon erwähnt, als du den Warteraum betreten hast", rief ihm Martin in Erinnerung.– Я ведь уже говорил про Дио-Дао, когда ты вошел в зал ожидания, – напомнил Мартин.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Seinen siegestrunkenen Soldaten verbot er, den Palast zu betreten, weil er befürchtete, sie würden die Einrichtung demolieren.Свою буйную армию Урфин во дворец не пустил, чтобы она не попортила внутреннее убранство.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Und auch wenn wir in einer halben Stunde die Station betreten, werde ich noch leben.И если через полчаса мы войдем в Станцию – останусь живой.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Niemand außer dem Meersuffeten durfte das Admiralshaus betreten.Никто, кроме морского суффета, не имел права вступать в адмиральский дом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Leiter steht mit dem Protagonisten auf, sie betreten sozusagen die zweite Stufe der Bühne - gehen im Kreis herum und versuchen, dabei dem Thema innerlich näher zu kommen.Директор и протагонист поднимаются на вторую ступень сцены - они медленно идут по кругу, стараясь углубиться в тему.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Tal Zan'nh zögerte und gab dem Adar Gelegenheit, das historische Relikt als Erster zu betreten oder es dem jüngeren Offizier zu überlassen, den ersten Schritt zu tun und sich damit möglichen Gefahren auszusetzen.Тал Зан’нх запнулся, тем самым дав своему командиру выбор первым ступить на этот памятник прошлому или позволить молодому офицеру лидировать и смело встретить любую опасность.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
"Wenn ich mich nicht irre, kann man den zweiten Frachtraum während des Fluges nicht betreten."– Если я не ошибаюсь, во вторую камеру нет доступа во время полета.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Das Betreten war allerdings nur ausgewählten Personen vorbehalten, die dort mit einem opulenten Mahl empfangen wurden.Входить могли только избранные персоны, которых встречали богато накрытым столом.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Denn zwei- oder dreimal stolperte ich beim Betreten eines öffentlichen Lokals ganz ohne Grund.Два-три раза я и в самом деле спотыкался без всякой причины, входя в какое-нибудь общественное место.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Er kam die Treppe herauf. Beim Betreten der Terrasse blieb er stehen und kreuzte die Arme.Он поднимался по лестнице; взойдя на террасу, он остановился и скрестил руки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann schüttelte sie den gewaltigen Kopf und befahl, Ruf Bilan hereinzuführen, dessen Ankunft man ihr gemeldet hatte. Ruf Bilan duckte sich beim Betreten der Höhle so tief, daß er mit den Knien fast den Boden berührte.Потом она тряхнула огромной головой и приказала ввести в пещеру Руфа Билана, о приходе которого ей доложили гномы.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Ein solcher Augenblick war der, in dem ich wenige Tage nach meinem ersten öffentlichen Tanzversuch am Abend mein Schlafzimmer betrat und zu meinem namenlosen Erstaunen, Befremden, Schreck und Entzücken die schöne Maria in meinem Bett liegen fand.Так было в тот миг, когда я, через несколько дней после моего танцевального дебюта, вошел вечером к себе в спальню и, к несказанному своему удивленью, изумленью, ужасу и восторгу, застал у себя в постели красавицу Марию.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
In diesem Moment betritt, ohne angeklopft zu haben, ein kleiner dicker Mann das Zimmer. Zu dem beigefarbenen hochmodernen Anzug trägt er einen roten Schlips mit weißen Streifen.В этот момент в комнату без стука входит полный невысокий человек в красивом бежевом костюме самого модного покроя, с красным в белую полоску галстуком.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sie betraten eine Zone, die organisiert war wie ein planetares Haus, mit Küche und Essnische, und zum zweitenОни вошли в помещение, напоминавшее обычную квартиру с кухней‑столовой.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Словосочетания
betreten sein
сконфузиться
unbetreten
непротоптанный
unbetreten
непроторенный
Формы слова
betreten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich betrete | wir betreten |
du betrittst | ihr betretet |
er/sie/es betritt | sie betreten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich betrat | wir betraten |
du betratest, betratst | ihr betratet |
er/sie/es betrat | sie betraten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe betreten | wir haben betreten |
du hast betreten | ihr habt betreten |
er/sie/es hat betreten | sie haben betreten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte betreten | wir hatten betreten |
du hattest betreten | ihr hattet betreten |
er/sie/es hatte betreten | sie hatten betreten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du wirst betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es wird betreten | sie werden betreten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du wirst betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es wird betreten | sie werden betreten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich betrete | wir betreten |
du betretest | ihr betretet |
er/sie/es betrete | sie betreten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe betreten | wir haben betreten |
du habest betreten | ihr habet betreten |
er/sie/es habe betreten | sie haben betreten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du werdest betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es werde betreten | sie werden betreten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du werdest betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es werde betreten | sie werden betreten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich beträte | wir beträten |
du beträtest | ihr beträtet |
er/sie/es beträte | sie beträten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde betreten | wir würden betreten |
du würdest betreten | ihr würdet betreten |
er/sie/es würde betreten | sie würden betreten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte betreten | wir hätten betreten |
du hättest betreten | ihr hättet betreten |
er/sie/es hätte betreten | sie hätten betreten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde betreten | wir würden betreten |
du würdest betreten | ihr würdet betreten |
er/sie/es würde betreten | sie würden betreten |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du wirst betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es wird betreten | sie werden betreten |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde betreten | wir wurden betreten |
du wurdest betreten | ihr wurdet betreten |
er/sie/es wurde betreten | sie wurden betreten |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin betreten | wir sind betreten |
du bist betreten | ihr seid betreten |
er/sie/es ist betreten | sie sind betreten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war betreten | wir waren betreten |
du warst betreten | ihr wart betreten |
er/sie/es war betreten | sie waren betreten |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du wirst betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es wird betreten | sie werden betreten |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du wirst betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es wird betreten | sie werden betreten |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du werdest betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es werde betreten | sie werden betreten |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei betreten | wir seien betreten |
du seist betreten | ihr seiet betreten |
er/sie/es sei betreten | sie seien betreten |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du werdest betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es werde betreten | sie werden betreten |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde betreten | wir werden betreten |
du werdest betreten | ihr werdet betreten |
er/sie/es werde betreten | sie werden betreten |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde betreten | wir würden betreten |
du würdest betreten | ihr würdet betreten |
er/sie/es würde betreten | sie würden betreten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre betreten | wir wären betreten |
du wärst betreten | ihr wärt betreten |
er/sie/es wäre betreten | sie wären betreten |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde betreten | wir würden betreten |
du würdest betreten | ihr würdet betreten |
er/sie/es würde betreten | sie würden betreten |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde betreten | wir würden betreten |
du würdest betreten | ihr würdet betreten |
er/sie/es würde betreten | sie würden betreten |
Imperativ | betritt |
Partizip I (Präsens) | betretend |
Partizip II (Perfekt) | betreten |
betreten
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | betretener | betretene | betretener |
Genitiv | betretenen | betretenen | betretenen |
Dativ | betretenem | betretenen | betretenen |
Akkusativ | betretenen | betretenen | betretenen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | betretene | betretene | betretene |
Genitiv | betretener | betretenen | betretenen |
Dativ | betretener | betretenen | betretenen |
Akkusativ | betretene | betretene | betretene |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | betretenes | betretene | betretenes |
Genitiv | betretenen | betretenen | betretenen |
Dativ | betretenem | betretenen | betretenen |
Akkusativ | betretenes | betretene | betretenes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | betretene | betretenen | betretenen |
Genitiv | betretener | betretenen | betretenen |
Dativ | betretenen | betretenen | betretenen |
Akkusativ | betretene | betretenen | betretenen |
Komparativ | *betretener |
Superlativ | *betretenst, *betretenste |