about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

berauben

vt

  1. ограбить (кого-л)

  2. высок (G) лишать (кого-л чего-л)

Примеры из текстов

Aber welche Bürger sollten mit seiner Hinrichtung betraut werden, und warum sollte man die andern des Genusses berauben?
Но кому из граждан поручить пытать его, и почему лишить этого наслаждения всех других?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Jetzt wandelte mich oft eine Furcht vor meiner Aufwärterin an, ich dachte an mich selbst zurück, und glaubte, daß sie mich auch einst berauben oder wohl gar ermorden könne.
С этого времени я начала бояться своей служанки; думая о совершенных мной самой проступках, я воображала, что она, в свою очередь, когда-нибудь обокрадет меня или даже убьет.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Er wollte den Mantel haben! Nicht, weil er der Zauberkraft vertraute-Spendius glaubte nur an Orakel—, sondern weil er überzeugt war, daß die Karthager, seiner beraubt, tief entmutigt sein würden.
Ему хотелось овладеть покрывалом не потому, что он верил в его чары (Спендий верил только в оракула); но он был убежден, что карфагеняне, лишившись покрывала, падут духом.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hatte ihn nicht ihretwegen der Oberpriester dereinst beim Schall der Zimbeln unter einer Schale siedenden Wassers der künftigen Mannheit beraubt?
Не ради нее ли верховный жрец, шествуя среди бряцания кимвалов, лишил его некогда будущей мужественности?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er soll sich als entwurzelter, entmenschlichter, verzettelter Zeitgenosse fühlen, der „zusammen mit der Erde des kopernikanischen Weltbildes aus der Achse geworfen und dadurch seines Gleichgewichtes beraubt (wurde) ...
Он должен чувствовать себя лишенным корней и человеческих качеств, разъятым на части порождением века. «Подобно земле в коперниковской картине мира, он сорвался с оси и в результате потерял равновесие...
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Von dieser Art ist das Mitleid, welches wir für den Philoktet empfinden, und in dem Augenblicke am stärksten empfinden, wenn wir ihn auch seines Bogens beraubt sehen, des einzigen, was ihm sein kümmerliches Leben erhalten mußte.
Именно такого рода сострадание испытываем мы к Филоктету, и испытываем в самой сильной степени в ту минуту, когда видим его лишенным даже лука — единственной вещи, которая еще поддерживала его жалкое существование.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
In der Tat schien die Mondgöttin, ihres Mantels beraubt, einen Teil ihrer Macht verloren zu haben.
Лишенная покрывала, Раббет как бы утратила часть своего могущества.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Doch zwei Tage später teilte er mir vergnügt mit, dass in derselben Nacht, in der ich mit Filofej nach Tula gefahren war, und auf derselben Straße ein Kaufmann beraubt und getötet worden sei.
Но дня два спустя он с удовольствием известил меня, что в самую ночь, когда мы с Филофеем ездили в Тулу, - и на той же самой дороге - какого-то купца ограбили и убили.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
»Fluch über dich, der du Tanit beraubt hast!
– Проклятие тебе, ограбившему Танит!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Würde er die Leiche irgendwo gefunden und dann erst beraubt haben, hätte er sich bestimmt die tausend Gulden Belohnung geholt, die für die Entdeckung des Vermißten öffentlich ausgesetzt waren.
Если бы он нашел где‑нибудь труп и только ограбил его, он бы, без сомнения, потребовал тысячу гульденов награды, объявленной за за открытие пропавшего без вести.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Es würde gleichgültig sein, ob man eine Familie ermordet oder eine Bank beraubt hätte - der Mann würde salutieren.
Покажи его — и эта тварь тут же рассыплется в извинениях и с почетом проводит тебя, будь ты хоть трижды убийцей и бандитом, вырезавшим целую семью и ограбившим банк.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Добавить в мой словарь

berauben1/2
ГлаголограбитьПримеры

Sie wurde überfallen und beraubt. — На неё напали и ограбили.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    berauben

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    1

Словосочетания

berauben -
лишить
der Individualität berauben
обезличить
seines Reizes berauben
обесцветить
seines Reizes berauben
обесцвечивать
beraubt -
лишенный

Формы слова

berauben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich beraubewir berauben
du beraubstihr beraubt
er/sie/es beraubtsie berauben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich beraubtewir beraubten
du beraubtestihr beraubtet
er/sie/es beraubtesie beraubten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe beraubtwir haben beraubt
du hast beraubtihr habt beraubt
er/sie/es hat beraubtsie haben beraubt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte beraubtwir hatten beraubt
du hattest beraubtihr hattet beraubt
er/sie/es hatte beraubtsie hatten beraubt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde beraubenwir werden berauben
du wirst beraubenihr werdet berauben
er/sie/es wird beraubensie werden berauben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde beraubtwir werden beraubt
du wirst beraubtihr werdet beraubt
er/sie/es wird beraubtsie werden beraubt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich beraubewir berauben
du beraubestihr beraubet
er/sie/es beraubesie berauben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe beraubtwir haben beraubt
du habest beraubtihr habet beraubt
er/sie/es habe beraubtsie haben beraubt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde beraubenwir werden berauben
du werdest beraubenihr werdet berauben
er/sie/es werde beraubensie werden berauben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde beraubtwir werden beraubt
du werdest beraubtihr werdet beraubt
er/sie/es werde beraubtsie werden beraubt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich beraubtewir beraubten
du beraubtestihr beraubtet
er/sie/es beraubtesie beraubten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde beraubenwir würden berauben
du würdest beraubenihr würdet berauben
er/sie/es würde beraubensie würden berauben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte beraubtwir hätten beraubt
du hättest beraubtihr hättet beraubt
er/sie/es hätte beraubtsie hätten beraubt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde beraubtwir würden beraubt
du würdest beraubtihr würdet beraubt
er/sie/es würde beraubtsie würden beraubt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde beraubtwir werden beraubt
du wirst beraubtihr werdet beraubt
er/sie/es wird beraubtsie werden beraubt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde beraubtwir wurden beraubt
du wurdest beraubtihr wurdet beraubt
er/sie/es wurde beraubtsie wurden beraubt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin beraubtwir sind beraubt
du bist beraubtihr seid beraubt
er/sie/es ist beraubtsie sind beraubt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war beraubtwir waren beraubt
du warst beraubtihr wart beraubt
er/sie/es war beraubtsie waren beraubt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde beraubtwir werden beraubt
du wirst beraubtihr werdet beraubt
er/sie/es wird beraubtsie werden beraubt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde beraubtwir werden beraubt
du wirst beraubtihr werdet beraubt
er/sie/es wird beraubtsie werden beraubt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde beraubtwir werden beraubt
du werdest beraubtihr werdet beraubt
er/sie/es werde beraubtsie werden beraubt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei beraubtwir seien beraubt
du seist beraubtihr seiet beraubt
er/sie/es sei beraubtsie seien beraubt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde beraubtwir werden beraubt
du werdest beraubtihr werdet beraubt
er/sie/es werde beraubtsie werden beraubt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde beraubtwir werden beraubt
du werdest beraubtihr werdet beraubt
er/sie/es werde beraubtsie werden beraubt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde beraubtwir würden beraubt
du würdest beraubtihr würdet beraubt
er/sie/es würde beraubtsie würden beraubt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre beraubtwir wären beraubt
du wärst beraubtihr wärt beraubt
er/sie/es wäre beraubtsie wären beraubt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde beraubtwir würden beraubt
du würdest beraubtihr würdet beraubt
er/sie/es würde beraubtsie würden beraubt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde beraubtwir würden beraubt
du würdest beraubtihr würdet beraubt
er/sie/es würde beraubtsie würden beraubt
Imperativberaub, beraube
Partizip I (Präsens)beraubend
Partizip II (Perfekt)beraubt