без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
begreifen*
vt понимать, постигать
vi понимать
Примеры из текстов
„Du wirst mich gleich begreifen, Idiot.- Ты сейчас поймешь меня, глупец.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Und erst als er sicher war, daß die beredte Buchhalterin alle Hoffnung verloren hatte, den Grund seines Besuches zu begreifen, verabschiedete er sich.И, только убедившись, что та уже потеряла всякую надежду понять, зачем он к ней пришел, Валя стал прощаться.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sie konnte nicht begreifen, wieso Hassan diesen unwürdigen Menschen so eifrig in Schutz nahm, wieso er für ihn eintrat.Она не могла понять, почему Хасан так усердно защищает этого недостойного человека, зачем заступается за него.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Für dich ist es zu spät, das zu begreifen«, antwortete ich, wobei ich ihm in die Augen blickte, die langsam erloschen.– Тебе уже не понять, – глядя в мутнеющие глаза, ответил я.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Deshalb arbeite ich nun mit Mitteln, die so einfach wie möglich sind - so einfach, daß sogar ein Kind begreifen kann, was ich sage.Поэтому сейчас я работаю с самыми простыми примерами — настолько простыми, что даже ребенок способен понять, к чему я стремлюсь.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Eckbert konnte sein Betragen nicht begreifen; er besuchte seine Gattin, sie lag in einer Fieberhitze und sagte, die Erzählung in der Nacht müsse sie auf diese Art gespannt haben.Экберт не мог понять его поведения; он пошел к жене, она лежала в горячке и говорила, что, верно, ночной рассказ довел ее до этого состояния.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Mehr brauchte Cormac nicht zu hören, um zu begreifen, was hier geschah.Вот это и было нужно Кормаку, чтобы понять происходящее.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Seine Bewegungen wurden fließend, es fiel in Trance und schien kaum mehr zu begreifen, wer um sie herum war und warum sie um den Feuer speienden Schlund ging.Движения стали плавными, она вошла в транс и вряд ли уже помнила, кто с ней и почему она пошла вокруг огнедышащего жерла.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wir wollen hier nicht die ganzen Beziehungen zwischen dem imperialistischen Deutschland und dem Vatikan darstellen, sondern nur zeigen, daß man den politischen Klerikalismus nicht außerhalb der Politik des Monopolkapitals begreifen kann.Мы не будем здесь описывать все отношения между империалистической Германией и Ватиканом, а лишь покажем, что политический клерикализм нельзя понять вне политики монополистического капитала.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Sie besteht in der Aufzählung von Tugenden und in dem Nachweis, daß sie als ein Mittelmaß zu begreifen sind.Она заключается в перечислении добродетелей и в доказательстве того, что каждую из них следует воспринимать как некую середину между крайними качествами.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Daß er es selbst getan hat, verstehen Sie, das könnte sie nie begreifen.»О том, что он сам наложил на себя руки, понимаете? Этого Она никогда не смогла бы понять.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
- Indem sie das sagte, achtete ich eben nicht sehr darauf, denn ich war in allen meinen Bewegungen und meinem ganzen Wesen sehr lebhaft; aber in der Nacht fiel es mir wieder ein, und ich konnte nicht begreifen, was sie damit hatte sagen wollen.Покуда она говорила, я, будучи от природы жива и проворна, не обращала вниманья на ее слова; и только я припомнила их и не могла понять, что же раз-под этим старушка.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Der arme Postmeister konnte nicht begreifen, wie er selber seiner Dunja hatte zureden können, mit dem Husaren zu fahren, wie so eine Verblendung hatte über ihn kommen können, und fragte sich, wie es um seinen Verstand bestellt gewesen sei.Бедный смотритель не понимал, каким образом мог он сам позволить своей Дуне ехать вместе с гусаром, как нашло на него ослепление, и что тогда было с его разумом.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Und doch konnte ich nicht begreifen, daß ein Mensch sich freiwillig zu diesem merkwürdigen Amt hergab.Но я не мог понять, как это человек решается выполнять такие удивительные обязанности.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Und was sie alle dachten und beteten, das sagte der Pfarrer laut von der Kanzel herab, denn auch er hatte keine Nächte mehr und konnte Gott nicht begreifen.И все, о чем молились они, громко твердил пастор с амвона; ведь и сам он лишился ночей и уже не понимал Господа.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Отдуплять/одуплять
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de
Словосочетания
anfangen zu begreifen
прозревать
anfangen zu begreifen
прозреть
begriffen werden
дойти
im Aufbau begriffen sein
строиться
im Begriff sein
намереваться
im Begriff sein
собраться
Form und Begriff
форма и понятие
im Begriff sein
собираться
abstrakter Begriff
абстрактное понятие
im Begriff stehen
собираться
wissenschaftlicher Begriff
научное понятие
Begriff des Rechts
понятие права
im Begriffe sein
намереваться
Begriff (e)s
понятие
Begriff (e)s
представление
Формы слова
begreifen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begreife | wir begreifen |
du begreifst | ihr begreift |
er/sie/es begreift | sie begreifen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begriff | wir begriffen |
du begriffest, begriffst | ihr begrifft |
er/sie/es begriff | sie begriffen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begriffen | wir haben begriffen |
du hast begriffen | ihr habt begriffen |
er/sie/es hat begriffen | sie haben begriffen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte begriffen | wir hatten begriffen |
du hattest begriffen | ihr hattet begriffen |
er/sie/es hatte begriffen | sie hatten begriffen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begreifen | wir werden begreifen |
du wirst begreifen | ihr werdet begreifen |
er/sie/es wird begreifen | sie werden begreifen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du wirst begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es wird begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begreife | wir begreifen |
du begreifest | ihr begreifet |
er/sie/es begreife | sie begreifen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begriffen | wir haben begriffen |
du habest begriffen | ihr habet begriffen |
er/sie/es habe begriffen | sie haben begriffen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begreifen | wir werden begreifen |
du werdest begreifen | ihr werdet begreifen |
er/sie/es werde begreifen | sie werden begreifen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du werdest begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es werde begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begriffe | wir begriffen |
du begriffest | ihr begriffet |
er/sie/es begriffe | sie begriffen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde begreifen | wir würden begreifen |
du würdest begreifen | ihr würdet begreifen |
er/sie/es würde begreifen | sie würden begreifen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte begriffen | wir hätten begriffen |
du hättest begriffen | ihr hättet begriffen |
er/sie/es hätte begriffen | sie hätten begriffen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde begriffen | wir würden begriffen |
du würdest begriffen | ihr würdet begriffen |
er/sie/es würde begriffen | sie würden begriffen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du wirst begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es wird begriffen | sie werden begriffen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde begriffen | wir wurden begriffen |
du wurdest begriffen | ihr wurdet begriffen |
er/sie/es wurde begriffen | sie wurden begriffen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin begriffen | wir sind begriffen |
du bist begriffen | ihr seid begriffen |
er/sie/es ist begriffen | sie sind begriffen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war begriffen | wir waren begriffen |
du warst begriffen | ihr wart begriffen |
er/sie/es war begriffen | sie waren begriffen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du wirst begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es wird begriffen | sie werden begriffen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du wirst begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es wird begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du werdest begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es werde begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei begriffen | wir seien begriffen |
du seist begriffen | ihr seiet begriffen |
er/sie/es sei begriffen | sie seien begriffen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du werdest begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es werde begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begriffen | wir werden begriffen |
du werdest begriffen | ihr werdet begriffen |
er/sie/es werde begriffen | sie werden begriffen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde begriffen | wir würden begriffen |
du würdest begriffen | ihr würdet begriffen |
er/sie/es würde begriffen | sie würden begriffen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre begriffen | wir wären begriffen |
du wärst begriffen | ihr wärt begriffen |
er/sie/es wäre begriffen | sie wären begriffen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde begriffen | wir würden begriffen |
du würdest begriffen | ihr würdet begriffen |
er/sie/es würde begriffen | sie würden begriffen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde begriffen | wir würden begriffen |
du würdest begriffen | ihr würdet begriffen |
er/sie/es würde begriffen | sie würden begriffen |
Imperativ | begreif, begreife |
Partizip I (Präsens) | begreifend |
Partizip II (Perfekt) | begriffen |