без примеровНайдено в 1 словаре
Экономический словарь- Содержит 50 000 терминов по различным разделам современной экономики:
- - финансы,
- - банковское и биржевое дело,
- - экономика промышленности,
- - народное хозяйство,
- - маркетинг,
- - торговля,
- - логистика,
- - социология,
- - статистика,
- - трудовое и хозяйственное право.
- Содержит 50 000 терминов по различным разделам современной экономики:
- - финансы,
- - банковское и биржевое дело,
- - экономика промышленности,
- - народное хозяйство,
- - маркетинг,
- - торговля,
- - логистика,
- - социология,
- - статистика,
- - трудовое и хозяйственное право.
Zweige
m pl
отрасли (см. тж Zweig)
Примеры из текстов
Ihre unteren Zweige waren über und über mit Bändern und Halsketten behängt,-von den Gläubigen dargebracht.Нижние ветви его исчезали под кусками тканей и ожерельями, повешенными молящимися.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
"Eigentlich nicht vor dem Tod an sich... irgendwie hatte ich immer die Vorstellung eines Friedhofs im Winter: kalter Wind über eisiger Erde, die nackten Zweige der Bäume und niemand in der Nähe.– Даже не самой смерти… почему-то представлялось кладбище зимой. Поземка над ледяной землей, голые ветви деревьев и никого вокруг.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Die Zweige an den Bäumen auf dem Trottoir hatten braun glänzende Knospen.На ветвях деревьев набухли коричневые блестящие почки.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die blühenden Granatbäume zeichneten sich in runden Linien vom blauen Himmel ab, und durch die Zweige schimmerte das Meer mit einem fernen Eiland, halb im Dunste verschwommen.Гранатовые деревья в цвету вырисовывались на синеве неба, между ветвей виднелось море и вдалеке остров, исчезавший в тумане.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Es sind vielleicht die Zweige.Может быть, это пахнет зелень.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Diese Bedingungen eines klerikal-militaristischen Systems vereinigen sich in Westdeutschland mit dem Bestreben, alle Zweige des Unterrichtswesens der aggressiven und revanchistischen NATO-Konzeption des Bonner Staates unterzuordnen.Эти требования клерикально-милитаристской системы сочетаются в Западной Германии со стремлениями подчинить все отрасли образования агрессивной и реваншистской «атлантической» концепции боннского государства.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Die Zweige mit frischem Grün, geschmückt mit bunten Bändern und Eiern, sind hier herkömmlicher Osterschmuck und symbolisieren Erwachen und Erneuerung in der Natur.Ветки с молодой зеленью, украшенные яркими лентами и яйцами являются здесь традиционным пасхальным украшением и символизируют пробуждение и обновление в природе.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Fandorin drehte sich um und rannte wieder in den Garten, ohne auf den Weg zu achten; Zweige peitschten ihm das Gesicht.Развернувшись, Фандорин бросился назад, в сад. Нёсся, не разбирая дороги, по лицу хлестали ветки.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Es war ein rauher stürmischer Wintertag, tiefer Schnee lag auf den Bergen und bog die Zweige der Bäume nieder.Случилось это в суровый вьюжный зимний день, глубокий снег лежал на горах и пригибал к земле ветви деревьев.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Nira stürmte in den kleinen, dichten Wald hinein, stieß Zweige beiseite und spürte Dornen wie Krallen an der Haut.Она бросилась в заросли, натыкаясь на ветви. Шипы и колючки больно драли кожу когтями раненой кошки.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Hier und dort wippten die Zweige.Ветки вздрагивали то тут, то там.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Die schrägpeitschenden Güsse drückten nicht nur das Gras und die Zweige der Haselnußsträucher auf den Boden nieder, sondern auch die Kronen starker Bäume.Хлещут они косыми струями, пригибают к земле не только травинки и ветки орешника, гнут и могучие кроны деревьев…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Hinter meinem Rücken raschelten Zweige - auch Natascha war geflohen, aber nicht ans Lagerfeuer, sondern in die Hütte zum Opa.За спиной зашелестели ветки – Наташка тоже бросилась бежать, но не к костру, а в шалаш к деду.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Bei der Abreise schloß Urfin sein Haus nicht ab, wie das letztemal, sondern legte trocknes Laub und Zweige in ein Zimmer und zündete sie an.Урфин отправился в дальний путь. Он не стал запирать дом на замок, как сделал в прошлый раз. Джюс натаскал внутрь хвороста и поджег его.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Wenn er ein wenig zurücktrat, konnte er über die Mauer hinweg die obersten Zweige der Orangenbäume sehen.Слегка отступив назад, он мог видеть верхние ветки деревьев, росших за стеной.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Добавить в мой словарь
Zweige
Сущ. мужского родаотрасли
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
extraktive Zweige
добывающие отрасли
führende Zweige der Wirtschaft
ведущие отрасли народного хозяйства
nachgelagerte Zweige
в технологическом отношении следующие за другими отраслями
nachgelagerte Zweige
отрасли
nichtproduzierende Zweige
непроизводительные отрасли
verflochtene Zweige
сопряженные отрасли
vor- und nachgelagerte Zweige
смежные отрасли
vorgelagerte Zweige
в технологическом отношении предшествующие другим отраслям
vorgelagerte Zweige
отрасли
Zweige der Volkswirtschaft
отрасли народного хозяйства
Durchschnittspreis eines Zweiges
среднеотраслевая цена
Durchschnittspreis eines Zweiges
средняя цена по отрасли
Endprodukt eines Zweiges
готовая продукция отрасли
Endprodukt eines Zweiges
конечная продукция отрасли
reiner Zweig
технологическая отрасль
Формы слова
Zweig
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Zweig | Zweige |
Genitiv | Zweiges, Zweigs | Zweige |
Dativ | Zweig, Zweige | Zweigen |
Akkusativ | Zweig | Zweige |
zweigen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich zweige | wir zweigen |
du zweigst | ihr zweigt |
er/sie/es zweigt | sie zweigen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich zweigte | wir zweigten |
du zweigtest | ihr zweigtet |
er/sie/es zweigte | sie zweigten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gezweigt | wir haben gezweigt |
du hast gezweigt | ihr habt gezweigt |
er/sie/es hat gezweigt | sie haben gezweigt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gezweigt | wir hatten gezweigt |
du hattest gezweigt | ihr hattet gezweigt |
er/sie/es hatte gezweigt | sie hatten gezweigt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde zweigen | wir werden zweigen |
du wirst zweigen | ihr werdet zweigen |
er/sie/es wird zweigen | sie werden zweigen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gezweigt | wir werden gezweigt |
du wirst gezweigt | ihr werdet gezweigt |
er/sie/es wird gezweigt | sie werden gezweigt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich zweige | wir zweigen |
du zweigest | ihr zweiget |
er/sie/es zweige | sie zweigen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gezweigt | wir haben gezweigt |
du habest gezweigt | ihr habet gezweigt |
er/sie/es habe gezweigt | sie haben gezweigt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde zweigen | wir werden zweigen |
du werdest zweigen | ihr werdet zweigen |
er/sie/es werde zweigen | sie werden zweigen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gezweigt | wir werden gezweigt |
du werdest gezweigt | ihr werdet gezweigt |
er/sie/es werde gezweigt | sie werden gezweigt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich zweigte | wir zweigten |
du zweigtest | ihr zweigtet |
er/sie/es zweigte | sie zweigten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde zweigen | wir würden zweigen |
du würdest zweigen | ihr würdet zweigen |
er/sie/es würde zweigen | sie würden zweigen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gezweigt | wir hätten gezweigt |
du hättest gezweigt | ihr hättet gezweigt |
er/sie/es hätte gezweigt | sie hätten gezweigt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gezweigt | wir würden gezweigt |
du würdest gezweigt | ihr würdet gezweigt |
er/sie/es würde gezweigt | sie würden gezweigt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gezweigt | wir werden gezweigt |
du wirst gezweigt | ihr werdet gezweigt |
er/sie/es wird gezweigt | sie werden gezweigt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gezweigt | wir wurden gezweigt |
du wurdest gezweigt | ihr wurdet gezweigt |
er/sie/es wurde gezweigt | sie wurden gezweigt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gezweigt | wir sind gezweigt |
du bist gezweigt | ihr seid gezweigt |
er/sie/es ist gezweigt | sie sind gezweigt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gezweigt | wir waren gezweigt |
du warst gezweigt | ihr wart gezweigt |
er/sie/es war gezweigt | sie waren gezweigt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gezweigt | wir werden gezweigt |
du wirst gezweigt | ihr werdet gezweigt |
er/sie/es wird gezweigt | sie werden gezweigt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gezweigt | wir werden gezweigt |
du wirst gezweigt | ihr werdet gezweigt |
er/sie/es wird gezweigt | sie werden gezweigt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gezweigt | wir werden gezweigt |
du werdest gezweigt | ihr werdet gezweigt |
er/sie/es werde gezweigt | sie werden gezweigt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gezweigt | wir seien gezweigt |
du seist gezweigt | ihr seiet gezweigt |
er/sie/es sei gezweigt | sie seien gezweigt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gezweigt | wir werden gezweigt |
du werdest gezweigt | ihr werdet gezweigt |
er/sie/es werde gezweigt | sie werden gezweigt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gezweigt | wir werden gezweigt |
du werdest gezweigt | ihr werdet gezweigt |
er/sie/es werde gezweigt | sie werden gezweigt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gezweigt | wir würden gezweigt |
du würdest gezweigt | ihr würdet gezweigt |
er/sie/es würde gezweigt | sie würden gezweigt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gezweigt | wir wären gezweigt |
du wärst gezweigt | ihr wärt gezweigt |
er/sie/es wäre gezweigt | sie wären gezweigt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gezweigt | wir würden gezweigt |
du würdest gezweigt | ihr würdet gezweigt |
er/sie/es würde gezweigt | sie würden gezweigt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gezweigt | wir würden gezweigt |
du würdest gezweigt | ihr würdet gezweigt |
er/sie/es würde gezweigt | sie würden gezweigt |
Imperativ | zweig, zweige |
Partizip I (Präsens) | zweigend |
Partizip II (Perfekt) | gezweigt |