без примеровНайдено в 4 словарях
Экономический словарь- Содержит 50 000 терминов по различным разделам современной экономики:
- - финансы,
- - банковское и биржевое дело,
- - экономика промышленности,
- - народное хозяйство,
- - маркетинг,
- - торговля,
- - логистика,
- - социология,
- - статистика,
- - трудовое и хозяйственное право.
- Содержит 50 000 терминов по различным разделам современной экономики:
- - финансы,
- - банковское и биржевое дело,
- - экономика промышленности,
- - народное хозяйство,
- - маркетинг,
- - торговля,
- - логистика,
- - социология,
- - статистика,
- - трудовое и хозяйственное право.
Zahlen
f pl
данные, цифры (см. тж Zahl)
Polytechnical (De-Ru)
Zahlen
f pl
числа
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Das Touristische hat siebenundvierzig Buchstaben, dreizehn Satzzeichen und zwei Zahlen.В туристическом языке сорок семь букв, тринадцать знаков препинания и два числительных.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Obwohl nur ein unbedeutender Prozentsatz der Erdbevölkerung vergiftet worden ist, gehen die Zahlen in die Hunderte. In fünfzig Fällen handelt es sich dabei um Kinder.Как бы то ни было, отравлено несколько сотен, пятьдесят из них – дети.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Ravic sah auf das kleine Zifferblatt der Uhr mit den phosphoreszierenden Zahlen.Равик посмотрел на светящийся циферблат часов.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er stand ganz plötzlich auf und rief: "Zahlen, bitte."Он вдруг резко встал и сказал хозяину: – Подайте счет!Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Die Zahlen jagten ihr irgendwie Angst ein.Больше всего Койот пугали цифры.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Und er zeigte an Hand konkreter Zahlen die Nützlichkeit solcher Theorien und Praktiken für die Profite der Monopolbourgeoisie.На конкретных цифрах он показал полезность такой теории и практики для прибылей монополистической буржуазии.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
In der Tat hatten die Alten die Zahlen betrügerisch verkleinert und das Getreide, das in der Zeit der größten Kriegsnot verkauft worden war, zu einem so niedrigen Preis angerechnet, daß kein vernünftiger Mensch getäuscht werden konnte.Он увидел, что старейшины обманно сбавили все цифры, и хлеб, проданный в самую тяжелую пору войны, был помечен по такой низкой цене, что нужно было быть слепым, чтобы поверить приведенным цифрам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Die Zahlen stimmen aber«, wand Larry ein.- Но эти данные верны, - возразил Ларри.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Nach letzten Zahlen ist das Bildungssystem im heutigen Deutschland fast mit das Schlechteste im Vergleich zu den anderen Industriestaaten.По последним данным, образование в современной Германии является чуть ли не самым худшим во всех развитых странах.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Cormac deutete mit dem Kopf auf den Bildschirm, auf dem Tomalon freundlicherweise die Zahlen eingeblendet hatte.Тот кивком указал на экран, где появились соответствующие показатели, которые послушно предоставил Томалон.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Unmöglich; woher kam ihm also die Kenntnis, die ihn befähigte, den stärksten und geheimsten Wunsch der Patientin durch die Aufnahme der beiden Zahlen in seine Prophezeiung auszudrücken?Это невозможно. Откуда же пришло к нему знание, которое помогло ему включить в пророчество оба числа и выразить самое сильное и самое тайное желание пациентки?Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Und er, Wolf Bernhardt, würde zur Verfügung stehen, um ihnen alle verfügbaren Informationen, Zahlen und Fakten aus erster Hand zu präsentieren.И этим человеком будет он, Вольф Бернхардт, ученый с острым, живым умом, разбирающийся во всех тонкостях этого эксперимента. Нужны цифры? Пожалуйста, они у него под рукой.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Wir müssen zuerst über die Gaußsche Darstellung imaginärer Zahlen sprechen, da dieselbe mit der Konstruktion der regelmäßigen Polygone in innigem Zusammenhange steht.Мы должны прежде всего сказать несколько слов о гауссовом изображении комплексных чисел, так как оно находится в тесной связи с построением правильных многоугольников.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Ich und viele andere nach mir haben wiederholt solche Untersuchungen für Namen und Zahlen, die man sich ohne jeden Anhalt einfallen läßt, angestellt, einige derselben auch veröffentlicht.Я и многие другие после меня неоднократно проводили такие исследования с именами и числами, самопроизвольно возникающими в мыслях; некоторые из них были также опубликованы.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Schließlich kommt man so auf den Bereich der rationalen Zahlen.Наконец, таким путем придем к области рациональных чисел.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Добавить в мой словарь
Сущ. женского родаданные; цифрыПримеры
aus den roten Zahlen führen — ликвидировать убыточность
in rote Zahlen kommen — оказываться в убытке
in den roten Zahlen sein — иметь задолженность, работать с убытком, быть в долгах
in den schwarzen Zahlen sein — работать с прибылью, получать прибыль
in schwarze Zahlen kommen — оказываться в прибыли, получать прибыль
mit roten Zahlen arbeiten [schreiben] — работать убыточно [с убытком, в убыток]
mit schwarzen Zahlen arbeiten [schreiben] — работать рентабельно [с прибылью]
rote Zahlen schreiben — иметь отрицательное сальдо, иметь убытки
schwarze Zahlen schreiben — иметь положительное сальдо, иметь прибыль
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
платить
Перевод добавил Durdy Hemraev
Словосочетания
Betrag in Zahlen
сумма цифрами
Gesetz der großen Zahlen
закон больших чисел
Gesetz der kleinen Zahlen
закон малых чисел
Prinzip der großen Zahlen
принцип больших чисел
rote Zahlen
долги
rote Zahlen
отрицательное сальдо
rote Zahlen
убытки
schwarze Zahlen
положительное сальдо
schwarze Zahlen
прибыль
Zahlen-
цифровой
Zahlen-Schreibweise
представление чисел
durchschnittliche Zahl
среднее число
einer kleineren Zahl von Straftaten Aussagefähigkeit
способность малого числа уголовных преступлений указывать на закономерность
endliche Zahl
конечное число
ganze Zahl
целое число
Формы слова
Zahl
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Zahl | Zahlen |
Genitiv | Zahl | Zahlen |
Dativ | Zahl | Zahlen |
Akkusativ | Zahl | Zahlen |
zahlen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich zahle | wir zahlen |
du zahlst | ihr zahlt |
er/sie/es zahlt | sie zahlen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich zahlte | wir zahlten |
du zahltest | ihr zahltet |
er/sie/es zahlte | sie zahlten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gezahlt | wir haben gezahlt |
du hast gezahlt | ihr habt gezahlt |
er/sie/es hat gezahlt | sie haben gezahlt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gezahlt | wir hatten gezahlt |
du hattest gezahlt | ihr hattet gezahlt |
er/sie/es hatte gezahlt | sie hatten gezahlt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde zahlen | wir werden zahlen |
du wirst zahlen | ihr werdet zahlen |
er/sie/es wird zahlen | sie werden zahlen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gezahlt | wir werden gezahlt |
du wirst gezahlt | ihr werdet gezahlt |
er/sie/es wird gezahlt | sie werden gezahlt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich zahle | wir zahlen |
du zahlest | ihr zahlet |
er/sie/es zahle | sie zahlen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gezahlt | wir haben gezahlt |
du habest gezahlt | ihr habet gezahlt |
er/sie/es habe gezahlt | sie haben gezahlt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde zahlen | wir werden zahlen |
du werdest zahlen | ihr werdet zahlen |
er/sie/es werde zahlen | sie werden zahlen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gezahlt | wir werden gezahlt |
du werdest gezahlt | ihr werdet gezahlt |
er/sie/es werde gezahlt | sie werden gezahlt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich zahlte | wir zahlten |
du zahltest | ihr zahltet |
er/sie/es zahlte | sie zahlten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde zahlen | wir würden zahlen |
du würdest zahlen | ihr würdet zahlen |
er/sie/es würde zahlen | sie würden zahlen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gezahlt | wir hätten gezahlt |
du hättest gezahlt | ihr hättet gezahlt |
er/sie/es hätte gezahlt | sie hätten gezahlt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gezahlt | wir würden gezahlt |
du würdest gezahlt | ihr würdet gezahlt |
er/sie/es würde gezahlt | sie würden gezahlt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gezahlt | wir werden gezahlt |
du wirst gezahlt | ihr werdet gezahlt |
er/sie/es wird gezahlt | sie werden gezahlt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gezahlt | wir wurden gezahlt |
du wurdest gezahlt | ihr wurdet gezahlt |
er/sie/es wurde gezahlt | sie wurden gezahlt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gezahlt | wir sind gezahlt |
du bist gezahlt | ihr seid gezahlt |
er/sie/es ist gezahlt | sie sind gezahlt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gezahlt | wir waren gezahlt |
du warst gezahlt | ihr wart gezahlt |
er/sie/es war gezahlt | sie waren gezahlt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gezahlt | wir werden gezahlt |
du wirst gezahlt | ihr werdet gezahlt |
er/sie/es wird gezahlt | sie werden gezahlt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gezahlt | wir werden gezahlt |
du wirst gezahlt | ihr werdet gezahlt |
er/sie/es wird gezahlt | sie werden gezahlt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gezahlt | wir werden gezahlt |
du werdest gezahlt | ihr werdet gezahlt |
er/sie/es werde gezahlt | sie werden gezahlt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gezahlt | wir seien gezahlt |
du seist gezahlt | ihr seiet gezahlt |
er/sie/es sei gezahlt | sie seien gezahlt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gezahlt | wir werden gezahlt |
du werdest gezahlt | ihr werdet gezahlt |
er/sie/es werde gezahlt | sie werden gezahlt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gezahlt | wir werden gezahlt |
du werdest gezahlt | ihr werdet gezahlt |
er/sie/es werde gezahlt | sie werden gezahlt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gezahlt | wir würden gezahlt |
du würdest gezahlt | ihr würdet gezahlt |
er/sie/es würde gezahlt | sie würden gezahlt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gezahlt | wir wären gezahlt |
du wärst gezahlt | ihr wärt gezahlt |
er/sie/es wäre gezahlt | sie wären gezahlt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gezahlt | wir würden gezahlt |
du würdest gezahlt | ihr würdet gezahlt |
er/sie/es würde gezahlt | sie würden gezahlt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gezahlt | wir würden gezahlt |
du würdest gezahlt | ihr würdet gezahlt |
er/sie/es würde gezahlt | sie würden gezahlt |
Imperativ | zahl, zahle |
Partizip I (Präsens) | zahlend |
Partizip II (Perfekt) | gezahlt |