Экономический словарь- Содержит 50 000 терминов по различным разделам современной экономики:
- - финансы,
- - банковское и биржевое дело,
- - экономика промышленности,
- - народное хозяйство,
- - маркетинг,
- - торговля,
- - логистика,
- - социология,
- - статистика,
- - трудовое и хозяйственное право.
- Содержит 50 000 терминов по различным разделам современной экономики:
- - финансы,
- - банковское и биржевое дело,
- - экономика промышленности,
- - народное хозяйство,
- - маркетинг,
- - торговля,
- - логистика,
- - социология,
- - статистика,
- - трудовое и хозяйственное право.
Preise
m pl
цены (см. тж Preis)
Примеры из текстов
Es war viel wichtiger, ob beim Ausverkauf im »Bonmarché« die Preise um fünfundzwanzig Prozent herabgesetzt wurden - oder ob Cousin Jean die Anne Couturier heiraten würde.Куда важнее было другое: снизят ли на двадцать процентов цены при распродаже в универсальном магазине «Бонмарше»?.. Женится ли кузен Жан на Анне Кутюрье?..Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Was die Preise betrifft, so sind sie auf dem Niveau von 2008 geblieben.Что касается базовой стоимости путевок для туристов, то она сохранилась на уровне 2008 года.© 2000-2006 MDZhttp://www.mdz-moskau.eu/ 20.05.2011
In dem der Ingenieur Robur handelt, als ob er sich um einen der Monthyon-Preise bewerben wollte.в которой инженер Робур ведет себя так, будто он намерен добиваться премии МонтионаVerne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Und flüsternd sagte er ihm, sich neigend, ins Ohr: »Du wirst noch mehr kommen lassen, aus Etrurien, aus Bruttium, woher du willst und zu welchem Preise es auch sei!Потом, наклонившись, он сказал ему на ухо: – Вывези еще хлеба из Этрурии, из Бруттиума, откуда хочешь и по какой угодно цене!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Preise verlieren viel von ihrem abstrakten Schrecken, wenn man was dafür zeigen kann.Когда показываешь товар лицом, абстрактный ужас перед ценой заметно уменьшается.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Preise für Strom, Gas und Wärmeenergie steigen jährlich um 20 bis 30 Prozent und reichen in entlegenen Regionen wieTschukotka oder Magadan bereits an europäisches Niveau heran.Цены на электричество, газ и тепло ежегодно растут на 20-30 процентов и в отдаленных регионах, например, в Магадане или на Чукотке, уже достигли европейского уровня.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der Bäcker fragte zurück, ob die Preise sich nach der Größe richteten.Булочник в свою очередь спросил, зависят ли цены от размера портрета.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die unsichere Situation auf dem Immobilienmarkt zu Ende des Jahres und der zu erwartende Rückgang der Preise hat potentielle Käufer dazu bewegt, den Erwerb von Immobilien auf das nächste Jahr zu verlegen.Из-за неопределенности, царившей на рынке недвижимости в конце года и ожидания снижения цен, многие потенциальные покупатели отложили приобретение квартиры на будущий год.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Er hatte ihm auch die genauen Preise gesagt und ihm besonders die Spezialität des Wirtes, Kalbsgulasch, empfohlen.Он сообщал ему также точные цены и особенно порекомендовал отведать гордость владельца ресторана—гуляш из телятины.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Diese Preise bekommen Kinder, Jugendliche und Erwachsene aus Nordrhein-Westfalen, die besonders viel für die Rechte von Kindern getan haben.Эту награду получают дети, подростки и взрослые земли Северный Рейн - Вестфалия, особенно отличившиеся в деле претворения в жизнь прав ребенка.© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.optischetechnologien.de/ 4/7/2011© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugendhttp://www.optischetechnologien.de/ 4/7/2011
Im Zentr Raswitija, einer unabhängigen Forschungsinstitution für Makroökonomie, glauben die Analysten an keine der beiden Thesen: Schuld an der Misere sei nicht der immense Kapitalzufluss, sondern insbesondere der Anstieg der Preise für Lebensmittel.Аналитики Центра Развития независимого института макроэкономических исследовании считают, что главная причина не столько в огромных притоках капитала, сколько в росте цен на продукты питания.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Besonders im Großraum Moskau, wo die Mieten für Büros, Lagerhallen oder Handelsflächen in den letzten Jahren auch im globalen Maßstab Höchststände erreicht hatten, bröckeln die Preise.Особенно сильное падение цен наблюдается в Москве и Московской области, где в последние годы арендные ставки на офисы, склады и магазины достигали мировых высот.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die wohlfeilen Preise ihrer Waren sind die schwere Artillerie, mit der sie alle chinesischen Mauern in den Grund schiesst, mit der sie den hartnäckigsten Fremdenhass der Barbaren zur Kapitulation zwingt.Дешевые цены ее товаров – вот та тяжелая артиллерия, с помощью которой она разрушает все китайские стены и принуждает к капитуляции самую упорную ненависть варваров к иностранцам.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Diese Preise für den Kauf von staatlichen und kommunalen Grundstücken durch Unternehmen der ersten und zweiten Gruppe werden nur bis zum 1. Januar 2010 gelten.Эти цены действуют при приобретении государственных или муниципальных земельных участков собственниками первой и второй категорий до 1 января 2010 года.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Unternehmen einer Gruppe müssen ihre Preise innerhalb des Konzerns so gestalten, als wären sie unabhängige Geschäftspartner.Предприятия одной группы должны формировать свои цены внутри концерна так, как если бы они были независимыми партнерами.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Добавить в мой словарь
die hohen Preise behaupten sich — высокие цены держатся
mit neuen Preiseen versehen — устанавливать новые цены
Preise einfrieren — замораживать цены
die Preise erholen sich — цены вновь повышаются
die Preise ermäßigen — снижать цены
die Preise fallen ins Bodenlose — цены понижаются беспредельно
die Preise flauen ab — цены падают
die Preise fluktuieren — цены колеблются
die Preise freigeben — освобождать цены
die Preise haben eine sinkende Tendenz — цены имеют тенденцию к понижению
die Preise herabsetzen —
die Preise hinauftreiben — взвинчивать цены
die Preise hochhalten — держать цены на высоком уровне
die Preise hochschrauben [hochtreiben] —
die Preise klettern in die Höhe — цены ползут вверх
die Preise schießen in die Höhe — цены стремительно растут
die Preise senken — снижать цены
die Preise ziehen an — цены повышаются
unsere Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer — наши цены включают налог на добавленную стоимость
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Формы слова
Preis
Singular | Plural | |
Nominativ | Preis | Preise |
Genitiv | Preises | Preise |
Dativ | Preis, Preise | Preisen |
Akkusativ | Preis | Preise |
preisen
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich preise | wir preisen |
du preisest, preist | ihr preiset, preist |
er/sie/es preiset, preist | sie preisen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich pries | wir priesen |
du priesest, priest | ihr prieset, priest |
er/sie/es pries | sie priesen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gepriesen | wir haben gepriesen |
du hast gepriesen | ihr habt gepriesen |
er/sie/es hat gepriesen | sie haben gepriesen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gepriesen | wir hatten gepriesen |
du hattest gepriesen | ihr hattet gepriesen |
er/sie/es hatte gepriesen | sie hatten gepriesen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde preisen | wir werden preisen |
du wirst preisen | ihr werdet preisen |
er/sie/es wird preisen | sie werden preisen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gepriesen | wir werden gepriesen |
du wirst gepriesen | ihr werdet gepriesen |
er/sie/es wird gepriesen | sie werden gepriesen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich preise | wir preisen |
du preisest | ihr preiset |
er/sie/es preise | sie preisen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gepriesen | wir haben gepriesen |
du habest gepriesen | ihr habet gepriesen |
er/sie/es habe gepriesen | sie haben gepriesen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde preisen | wir werden preisen |
du werdest preisen | ihr werdet preisen |
er/sie/es werde preisen | sie werden preisen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gepriesen | wir werden gepriesen |
du werdest gepriesen | ihr werdet gepriesen |
er/sie/es werde gepriesen | sie werden gepriesen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich priese | wir priesen |
du priesest | ihr prieset |
er/sie/es priese | sie priesen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde preisen | wir würden preisen |
du würdest preisen | ihr würdet preisen |
er/sie/es würde preisen | sie würden preisen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gepriesen | wir hätten gepriesen |
du hättest gepriesen | ihr hättet gepriesen |
er/sie/es hätte gepriesen | sie hätten gepriesen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gepriesen | wir würden gepriesen |
du würdest gepriesen | ihr würdet gepriesen |
er/sie/es würde gepriesen | sie würden gepriesen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gepriesen | wir werden gepriesen |
du wirst gepriesen | ihr werdet gepriesen |
er/sie/es wird gepriesen | sie werden gepriesen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gepriesen | wir wurden gepriesen |
du wurdest gepriesen | ihr wurdet gepriesen |
er/sie/es wurde gepriesen | sie wurden gepriesen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gepriesen | wir sind gepriesen |
du bist gepriesen | ihr seid gepriesen |
er/sie/es ist gepriesen | sie sind gepriesen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gepriesen | wir waren gepriesen |
du warst gepriesen | ihr wart gepriesen |
er/sie/es war gepriesen | sie waren gepriesen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gepriesen | wir werden gepriesen |
du wirst gepriesen | ihr werdet gepriesen |
er/sie/es wird gepriesen | sie werden gepriesen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gepriesen | wir werden gepriesen |
du wirst gepriesen | ihr werdet gepriesen |
er/sie/es wird gepriesen | sie werden gepriesen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gepriesen | wir werden gepriesen |
du werdest gepriesen | ihr werdet gepriesen |
er/sie/es werde gepriesen | sie werden gepriesen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gepriesen | wir seien gepriesen |
du seist gepriesen | ihr seiet gepriesen |
er/sie/es sei gepriesen | sie seien gepriesen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gepriesen | wir werden gepriesen |
du werdest gepriesen | ihr werdet gepriesen |
er/sie/es werde gepriesen | sie werden gepriesen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gepriesen | wir werden gepriesen |
du werdest gepriesen | ihr werdet gepriesen |
er/sie/es werde gepriesen | sie werden gepriesen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gepriesen | wir würden gepriesen |
du würdest gepriesen | ihr würdet gepriesen |
er/sie/es würde gepriesen | sie würden gepriesen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gepriesen | wir wären gepriesen |
du wärst gepriesen | ihr wärt gepriesen |
er/sie/es wäre gepriesen | sie wären gepriesen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gepriesen | wir würden gepriesen |
du würdest gepriesen | ihr würdet gepriesen |
er/sie/es würde gepriesen | sie würden gepriesen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gepriesen | wir würden gepriesen |
du würdest gepriesen | ihr würdet gepriesen |
er/sie/es würde gepriesen | sie würden gepriesen |
Imperativ | preis, preise |
Partizip I (Präsens) | preisend |
Partizip II (Perfekt) | gepriesen |