about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Политехнический словарь
  • Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
  • В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.

Passieren

n

  1. проход

  2. переход

  3. пропускание (напр. через раствор)

  4. протирание через сито

  5. прохождение; пролёт (космического корабля)

  6. текст. проборка (основы)

Universal (De-Ru)

passieren

  1. vt

    1. проезжать, проходить (мимо), пересекать

    2. протирать через сито [мясорубку]

    3. спорт «гасить» (совершать высокий и дальний удар, недосягаемый для выдвинувшегося к сетке противника – теннисе и т. п.)

  2. vi (s) (D) см geschehen 1)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Der eine behauptete, bei der und jener Belagerung drei, ein andrer auf dem und jenem Marsche fünf verloren zu haben. Einem dritten waren beim Passieren des Gebirges vierzehn abgestürzt.
Один утверждал, что у него пали три лошади при какой-то осаде, другой – будто потерял пять лошадей во время такогото похода, а у третьего, по его словам, погибло в пропастях четырнадцать лошадей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Was konnte ihnen schon passieren?
Да и что с ними, американцами, может приключиться?
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die Ansteckung kann während der Schwangerschaft, während der Geburt oder beim Stillen passieren.
Заражение может произойти во время беременности, родов или через грудное вскармливание.
© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)
Seinem Sohn konnte für seine Karriere wenig Besseres passieren.
Более полезного события для карьеры его сына и не придумаешь.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Gerade mir muß das passieren, jetzt gibt es Scherereien.
Теперь жди какой-нибудь неприятности.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Die Schließer haben mir einen Hinweis gegeben, was mit dir in dieser Welt passieren wird, Irina!"
Ирина, так ведь ключники намекают о том, что случится с тобой в новом мире!
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Es wird dir nichts passieren.
Ничего с тобой не случится.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er sagte sich zwar, daß ihm nichts würde passieren können: In der einen Richtung müßte er irgendwann auf seinen Vater und in der anderen irgendwann auf seine Mutter stoßen.
Он сам себя утешал, говоря себе, что ничего с ним случиться не может. Что в одной стороне он рано или поздно наткнется на своего отца, а в другой — на мать.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Das Feuer wäre nicht allzu genau, aber passieren könne immer etwas.
Стрельба не отличалась точностью, но мог произойти и несчастный случай.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
»Aber Exzellenz«, brachte er fast stammelnd vor, »dann kann es mir ja passieren, daß ich mein ganzes Leben dort oben bleiben muß!«
– Выходит, ваше превосходительство, – спросил он, еле ворочая от волнения языком, – выходит, я рискую провести там всю жизнь?
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
„Der blinde Alien ist klein und könnte den Käfiggang wahrscheinlich passieren, ohne durch die FSOJ-Dressurmechanismen behelligt zu werden.
– Слепец – не слишком крупное существо, и он, вероятно, мог бы пробраться по клетке, не задевая механизмов.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Was würde passieren, wenn wir die 0,24219 Umdrehungen am Ende des Jahres ignorieren, und ein Kalenderjahr mit 365 Tagen definieren ?
Что же случится, если мы просто отбросим эти 0, 24219 оборота в конце каждого года и определим длину календарного года как 365, 0 дней ?
Da kann viel passieren
За это время многое может случиться.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Martin schloss die Augen, um in Gedanken noch einmal alle erhaltenen Informationen Revue passieren zu lassen.
Мартин закрыл глаза, заново проматывая в памяти всю полученную информацию.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
»Eines Tages wird bei dieser Dunkelheit noch etwas passieren
– Рано или поздно в такой темноте что-нибудь случится.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008

Добавить в мой словарь

Passieren1/6
Сущ. среднего родапроход

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    происходить

    Перевод добавил Kira Suoyatar
    0
  2. 2.

    случаться, происходить

    проходить

    вспоминать ("прокручивать в памяти ")

    пассеровать

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    7

Словосочетания

passieren -
стрястись
passieren lassen
пропускать

Формы слова

passieren

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich passierewir passieren
du passierstihr passiert
er/sie/es passiertsie passieren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich passiertewir passierten
du passiertestihr passiertet
er/sie/es passiertesie passierten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) passiertwir haben (sind) passiert
du hast (bist) passiertihr habt (seid) passiert
er/sie/es hat (ist) passiertsie haben (sind) passiert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) passiertwir hatten (waren) passiert
du hattest (warst) passiertihr hattet (wart) passiert
er/sie/es hatte (war) passiertsie hatten (waren) passiert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde passierenwir werden passieren
du wirst passierenihr werdet passieren
er/sie/es wird passierensie werden passieren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde passiertwir werden passiert
du wirst passiertihr werdet passiert
er/sie/es wird passiertsie werden passiert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich passierewir passieren
du passierestihr passieret
er/sie/es passieresie passieren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) passiertwir haben (seien) passiert
du habest (seist) passiertihr habet (seiet) passiert
er/sie/es habe (sei) passiertsie haben (seien) passiert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde passierenwir werden passieren
du werdest passierenihr werdet passieren
er/sie/es werde passierensie werden passieren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde passiertwir werden passiert
du werdest passiertihr werdet passiert
er/sie/es werde passiertsie werden passiert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich passiertewir passierten
du passiertestihr passiertet
er/sie/es passiertesie passierten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde passierenwir würden passieren
du würdest passierenihr würdet passieren
er/sie/es würde passierensie würden passieren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) passiertwir hätten (wären) passiert
du hättest (wärst) passiertihr hättet (wärt) passiert
er/sie/es hätte (wäre) passiertsie hätten (wären) passiert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde passiertwir würden passiert
du würdest passiertihr würdet passiert
er/sie/es würde passiertsie würden passiert
Imperativpassiere
Partizip I (Präsens)passierend
Partizip II (Perfekt)passiert