без примеровНайдено в 3 словарях
Химия и химические технологии- Содержит 56 000 терминов по:
- - органической,
- - неорганической,
- - физической,
- - аналитической химии,
- - нефтехимии,
- - по основным процессам и аппаратам химической технологии.
- Содержит 56 000 терминов по:
- - органической,
- - неорганической,
- - физической,
- - аналитической химии,
- - нефтехимии,
- - по основным процессам и аппаратам химической технологии.
Kriechen
n
ползучесть
Polytechnical (De-Ru)
Kriechen
n
мех. ползучесть, крип
расползание (покрывной краски при нанесении на грунт)
см. Kriechstrom
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Immerfort nur auf rasches Kriechen bedacht, achtete er kaum da auf, daß kein Wort, kein Ausruf seiner Familie ihn störte.Заботясь только о том, чтобы поскорей доползти, он не замечал, что никакие слова, никакие возгласы родных ему уже не мешают.Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / ПревращениеПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000Die VerwandlungKafka, Franz
Als er nur noch einen Meter von mir entfernt war und seine Hand sich auf den Kopf der Schlange legte, die sich ins Eis gebohrt hatte, nahm ich meine Kräfte zusammen und befahl: "Kriech zurück!"Когда он оказался в метре от меня и его рука легла на голову бича, впившегося в лед, я собрался с силами и велел: – Ползи обратно!Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Kurz, ich mochte zu ihm nicht gehen, ich mochte nicht zu Kreuze kriechen und zugeben, daß er recht gehabt habe.Словом, мне не хотелось идти к нему, не хотелось каяться и признать, что он прав.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Er blickte auf den Kommandanten der Occam Razor hinab und sah, dass der Mann bis zur Tür hatte kriechen können, seit er vom Thron gestoßen worden war, und dabei eine Schneckenspur aus Blut und Plasma nachgezogen hatte.Думая об этом, он смотрел на неподвижное тело капитана "Бритвы Оккама" – тот успел доползти до дверей, оставив за собой кровавый след.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich zog mich wieder aus, kroch zu ihr unter die Decke, preßte meinen Schenkel an ihren.Я разделся целиком и залез под одеяло и простыню. Своей ляжкой прижался к ляжке Лидии.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sie krochen nicht, verharrten nicht auf der Stelle, sie liefen einfach, aber auf so verblüffende Weise, daß Fandorin sie kaum sah.Они не ползли, не замирали на месте – просто шли, но таким поразительным образом, что Фандорин их почти не видел.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Richtig, dort lag noch das fahle Viereck auf dem Estrich - mit ein wenig verschobenen Seiten zwar, aber noch kroch auch jener gewundene Schatten hindurch.Верно, на каменному полу лежал еще тот тусклый четырехугольник, хоть и с немного смещенными сторонами, но по нему еще ползла та извивающаяся тень.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Der durchsichtige Schlauch schwabbelte und kroch vorwärts, ohne dabei seine - wenn man so will - vertikale Stellung aufzugeben.Прозрачный бурдюк шевельнулся и потек вперед, не меняя при этом своего условно-вертикального положения.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Einer der Brüder wollte ihn aufheben, aber Said kroch auf allen vieren zum Pferd Muuminas.– Один из четверых хотел поднять его, но Саид подполз на четвереньках к коню Муумины.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Lautlos kroch er unter der Schilfmatte hindurch in die warme, atmende Finsternis, legte sich auf die Streu und dachte an die Hexengeschichte, an den Eberzahn, an Ada, an den Wettermacher und seine Töpfchen am Feuer, bis er einschlief.Бесшумно пролез он под циновку, в теплую, дышащую темноту, лег на солому и думал об истории с ведьмами, о кабаньем зубе, об Аде, о кудеснике и его горшочках на огне, пока не уснул.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Bei den Bewegungen seines zahnlosen Mundes flatterte sein langer Bart. Seine Augen starrten Salambo an, wie um sie zu verschlingen, und im Staube kriechend, wiederholte er keuchend:Движения его беззубого рта сотрясали длинную бороду; глаза его, устремленные на Саламбо, пожирали ее, и он повторял, задыхаясь от пыли:Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Um sich nicht in solche Gedanken zu verlieren, setzte sich Gregor lieber in Bewegung und kroch im Zimmer auf und ab.Чтобы не предаваться подобным мыслям, Грегор решил размяться и принялся ползать по комнате.Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / ПревращениеПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000Die VerwandlungKafka, Franz
Er kroch hervor, der junge Herr, er arbeitete sich heraus, stellte sich auf die Füße, schlug leicht und schnell die Hände gegeneinander, um den Staub davon abzustreifen, und schritt strahlenden Angesichts auf Hanno Buddenbrook zu.Он вылез оттуда, этот юный аристократ, встал на ноги, слегка похлопал рукой об руку, чтобы стряхнуть пыль, и с сияющим лицом приблизился к Ганно Будденброку.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Oft kroch ein in Lumpen gehülltes Wesen mit erdfahlem Antlitz und flammenden Augen aus den Trümmern hervor, lief aber schleunigst wieder davon oder verschwand in irgendeinem Loche.Часто из развалин выходили люди в лохмотьях, с землистым лицом и горящим взором. Они быстро убегали или исчезали в какой-нибудь дыре.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Mond kroch feist unter das Fensterkreuz.Луна сползла под крестовину оконной рамы.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
холуйствовать
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de
Словосочетания
aus dem Ei kriechen
вывестись
aus dem Ei kriechen
вылупиться
aus dem Ei kriechen
вылупляться
kriechen bis
доползать
kriechen bis
доползти
beiseite kriechen
отползать
zur Seite kriechen
отползать
beiseite kriechen
отползти
zur Seite kriechen
отползти
über kriechen
переползать
über kriechen
переползти
unter kriechen
подползать
unter kriechen
подползти
kriechen - vor
распинаться
"kriechendes" Geschwür
ползучая язва
Формы слова
kriechen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich krieche | wir kriechen |
du kriechst, kreuchst | ihr kriecht |
er/sie/es kriecht, kreucht | sie kriechen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kroch | wir krochen |
du krochst | ihr krocht |
er/sie/es kroch | sie krochen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gekrochen | wir haben (sind) gekrochen |
du hast (bist) gekrochen | ihr habt (seid) gekrochen |
er/sie/es hat (ist) gekrochen | sie haben (sind) gekrochen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gekrochen | wir hatten (waren) gekrochen |
du hattest (warst) gekrochen | ihr hattet (wart) gekrochen |
er/sie/es hatte (war) gekrochen | sie hatten (waren) gekrochen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kriechen | wir werden kriechen |
du wirst kriechen | ihr werdet kriechen |
er/sie/es wird kriechen | sie werden kriechen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekrochen | wir werden gekrochen |
du wirst gekrochen | ihr werdet gekrochen |
er/sie/es wird gekrochen | sie werden gekrochen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich krieche | wir kriechen |
du kriechest | ihr kriechet |
er/sie/es krieche | sie kriechen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gekrochen | wir haben (seien) gekrochen |
du habest (seist) gekrochen | ihr habet (seiet) gekrochen |
er/sie/es habe (sei) gekrochen | sie haben (seien) gekrochen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kriechen | wir werden kriechen |
du werdest kriechen | ihr werdet kriechen |
er/sie/es werde kriechen | sie werden kriechen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekrochen | wir werden gekrochen |
du werdest gekrochen | ihr werdet gekrochen |
er/sie/es werde gekrochen | sie werden gekrochen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kröche | wir kröchen |
du kröchest, kröchst | ihr kröchet, kröcht |
er/sie/es kröche | sie kröchen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde kriechen | wir würden kriechen |
du würdest kriechen | ihr würdet kriechen |
er/sie/es würde kriechen | sie würden kriechen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gekrochen | wir hätten (wären) gekrochen |
du hättest (wärst) gekrochen | ihr hättet (wärt) gekrochen |
er/sie/es hätte (wäre) gekrochen | sie hätten (wären) gekrochen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gekrochen | wir würden gekrochen |
du würdest gekrochen | ihr würdet gekrochen |
er/sie/es würde gekrochen | sie würden gekrochen |
Imperativ | kriech, krieche, kreuch |
Partizip I (Präsens) | kriechend |
Partizip II (Perfekt) | gekrochen |
Kriechen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Kriechen | *Kriechen |
Genitiv | Kriechens | *Kriechen |
Dativ | Kriechen | *Kriechen |
Akkusativ | Kriechen | *Kriechen |