about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Nach § 85 Abs. 1 Satz 1 Nr. 5 bleiben außer Betracht
В соответствии с п. 5 фразы 1 части 1 статьи 85 во внимание не принимаются:
© 2011 Goethe-Institut
© 2011 Goethe-Institut
Daher hat sich die Anzahl der Punkt ( oder der Energie ) in einem Quadratzentimeter verkleinert, wie in Zeichnung 1 gezeigt ist.
Следовательно, число точек ( или энергии ) попадающих на один см^2 уменьшается, как это показано на рис. 1.
Die Verwertungsgesellschaften und die Empfangsstelle dürfen die gemäß § 54b Nr. 2, §§ 54f und 54g erhaltenen Angaben nur zur Geltendmachung der Ansprüche nach Absatz 1 verwenden.
Общества по реализации авторских прав и пункт приема сообщений могут использовать данные, полученные согласно подп. 2 § 54b, §§ 54f и 54g, только для предъявления претензий согласно п. 1
© 2011 Goethe-Institut
Und auf unseren Vorschlag den Dom zu erwärmen, antwortete man uns, dass die deutsche Regierung 25.000 Euro brauchte, um die Luft im Dom um 1 Grad wärmer zu machen.
И на наше предложение - помочь памятнику архитектуры, - услышали: нагреть воздух в соборе на один градус будет стоить немецкому правительству 25 тысяч евро.
Байджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияBaydzhanova, Julia,Hoppe, Julia
ydzhanova, Julia,Hoppe, Julia
Baydzhanova, Julia,Hoppe, Juli
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Хоппе, Юлия
Байджанова, Юлия,Хоппе, Юли
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Der Standard fordert, das CDDB-Daten nur in Latin 1 kodiert werden sollen.
По стандарту CDDB возвращаемые данные имеют кодировку Latin- 1.
Mit 1 Sechskantmutter M8 und 1 Fächerscheibe aus rostfreiem Stahl
С 1 шестигранной гайкой М8 и 1 стопорной шайбой из нержавеющей стали
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Ab dem 1. Januar 2009 wird der Gewinnsteuersatz zu Lasten des föderalen Steueranteils um vier Prozent gesenkt.
С 1 января 2009 года на 4% снижается налоговая ставка за счет федеральной части налога на прибыль.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Wird der Beschlagnahme nicht spätestens nach Ablauf von zwei Wochen nach Zustellung der Mitteilung nach Absatz 2 Satz 1 widersprochen, so ordnet die Zollbehörde die Einziehung der beschlagnahmten Vervielfältigungsstücke an.
Если в отношении наложения ареста в течение двух недель после вручения сообщения согласно предл. 1 п. 2 не подается возражение, то таможенный орган распоряжается произвести конфискацию экземпляров произведения, на которые был наложен арест.
© 2011 Goethe-Institut
Durch Seine gottmenschliche Heilsordnung der Rettung rief uns der Herr Christus „aus der Finsternis in Sein wunderbares Licht" (1. Petr. 2, 9).
Своим богочелове- ческим домостроительством спасения Господь Христос нас «призвалъ изъ тьмы въ чудный Свой свЬтъ» (1 Петр 2, 9).
© 2006-2011
© 2006-2011
Außerdem sind zum 1. Januar 2009 Steuersenkungen und Zollerleichterungen in Kraft getreten.
С 1 января 2009 г. вступили в силу налоговые и таможенные послабления.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Absatz 1 findet entsprechende Anwendung auf Maßnahmen, durch die im Haushaltsplan nicht vorgesehene Verbindlichkeiten der Gemeinde entstehen können.
Пункт 1 применяется соответственно к мероприятиям, в результате которых в бюджете могут возникнуть непредусмотренные обязательства общины.
© 2011 Goethe-Institut
Eine vor dem 1. Juli 1995 begonnene Nutzungshandlung darf jedoch in dem vorgesehenen Rahmen fortgesetzt werden.
Однако начатое до 1 июля 1995 года действие по использованию произведения может быть продолжено в предусмотренных рамках.
© 2011 Goethe-Institut
Des weiteren möchten wir nochmals daran erinnern, dass die Frist zur Beantragung ausländischer Mitarbeiter für das Jahr 2010 am 1. Mai 2009 abläuft.
Напоминаем Вам также, что 1 мая 2009 года истекает срок, в течение которого компания-работодатель, желающая привлечь в 2010-м году иностранного работника, обязана сообщить свою потребность в иностранной рабочей силе в соответствующие органы власти.
Wenn Sie die Taste FF/REW 1 bis 2 Sekundenlang gedrückt halten, sucht das iAUDIO automatisch den nächsten Sender mit dem besten Empfang.
При нажатии и удержании кнопки FF/REW на 1-2 секунды iAUDIO начинает автоматический поиск следующей радиостанции с удовлетворительным качеством сигнала.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Trägerplatte zur Aufnahme von 1 Anschlussbuchse der Audio- oder Video-Technik, Typ XLR SPEAK-ON Typ D.
Суппорт для установки 1 аудио- или видео-разъема XLR SPEAK-ON, D.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    (die) Eins

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото de-ru
    1

Словосочетания

A 1
товар первого сорта
eigene Mittel 1. Ordnung
свободная наличность банка
Q 1
знак качества
Typus 1 Glykogenose
генерализованный гликогеноз
Typus 1 Glykogenose
гликогеноз II типа, болезнь Помпе
Motivation 1
мотивация