about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Ähnlichkeit

f <-, -en> (внешнее) сходство; подобие

Chemistry (De-Ru)

Ähnlichkeit

f

подобие

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Aber damit war die Ähnlichkeit auch schon zu Ende.
Однако на этом сходство кончалось.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Vermutlich hat auch jede Geste Ähnlichkeit mit einem der Zeichen auf den Obelisken?"
И, наверное, каждый жест имеет сходство с одним из знаков на обелисках?
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Es war nicht ganz sicher, ob sie es war, die Ähnlichkeit war freilich groß.
К. был не совсем уверен, она ли это, хотя сходство было большое.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Er beugte sich vor, stützte die Ellbogen auf die Knie und den Kopf in die Hände. Auch wenn er nicht bewußt betete, so hatte diese Haltung doch genug Ähnlichkeit mit der eines Betenden.
Он опустил плечи, уперся локтями в колени и обхватил голову, запустив пальцы в шевелюру.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Einschüchterung, Entehrung und Polizei sind die Sakramente dieser Ähnlichkeit.
Угрозы, позор, полиция – таковы священные основы этого сходства.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Dann stieß er im Leben eines seiner Ahnen auf einen Vorgang, der eine beträchtliche Ähnlichkeit mit dem aktuellen Ereignis aufwies.
В жизни далекого предка он нашел случай, чем-то похожий на теперешний.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
An der Vorderseite befand sich etwas, das Jansen als komplexe Sensoren interpretierte, jedoch nichts, das Ähnlichkeit mit einer Kameralinse oder einem Auge gehabt hätte.
Спереди помещался сложный набор датчиков, но Йенсен не заметила среди них ничего такого, что напоминало бы орган зрения.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Woher kommt aber diese verblüffende Ähnlichkeit?
Но откуда берется это поразительное сходство?
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Was Einzelheiten der Körperbildung, wie das Kinn, die Nase und besonders die Hände... wunderbar echt Buddenbrooksche Hände! betraf, so war seine ähnlichkeit mit dem Großvater noch größer geworden.
Отдельные черты, как, например, подбородок, нос, а главное, руки - до смешного будденброковские руки, - придавали Томасу еще большее сходство с дедом.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
»Muß man denn ein Gesicht vor sich haben, um die ähnlichkeit zu treffen?«, fragte sie schüchtern und nur, um die Stille zu unterbrechen.
– Нужно иметь лицо перед собой, чтобы найти сходство? – робко спросила Мириам, только для того, чтобы нарушить молчание.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
»Nicht so sehr, um die ähnlichkeit zu treffen, als um zu vergleichen, ob man innerlich auch richtig gesehen hat«, – ich fühlte, noch während ich sprach, wie grundfalsch das alles war, was ich sagte.
– Не столько, чтобы уловить сходство, сколько для того, чтобы судить о том, верен ли внутренний образ. – Произнося эти слова, я чувствовал, какой фальшью звучали они.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die ähnlichkeit mit Jora'h war unübersehbar, doch was bei dem Erstdesignierten ruhig und sanft wirkte, schien bei Udru'h strenger und dunkler zu sein.
Запоминающиеся губы, подбородок и овал лица производили такое впечатление, будто спокойное рассеянное лицо Джора’ха натянули поверх лица наместника.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Faina Iwanowna« — die Schwiegermutter stieß ihm ihre dicke Hand entgegen, und Schurik entdeckte sofort eine ähnlichkeit mit der anderen Faina Iwanowna, Mutters ehemaliger Chefin, und davon wurde ihm vollends mulmig zumute.
– Фаина Ивановна, – ткнула тёща толстую руку, и Шурик мгновенно уловил сходство с другой Фаиной Ивановной, бывшей маминой начальницей, и ему стало совсем уж не по себе.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die Lauteinflüsse, Wortähnlichkeiten und die von den Worten auslaufenden gebräuchlichen Assoziationen sind wiederum als bedeutsam anzuerkennen.
Влияние созвучий, сходств слов и употребительных словесных ассоциаций тоже следует признать важными.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Добавить в мой словарь

Ähnlichkeit1/4
Сущ. женского рода(внешнее) сходство; подобие

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    схожесть, сходство, похожесть, подобие

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    1

Словосочетания

Methode der größten Ähnlichkeit
метод наибольшего правдоподобия
große Ähnlichkeit
близкое сходство
lexikalische Ähnlichkeit
лексическое сходство
flüchtige Ähnlichkeit
отдаленное сходство
zufällige Ähnlichkeit
случайное сходство
Charakterähnlichkeit
сходство характеров
Gottähnlichkeit
богоподобие

Формы слова

Ähnlichkeit

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativÄhnlichkeitÄhnlichkeiten
GenitivÄhnlichkeitÄhnlichkeiten
DativÄhnlichkeitÄhnlichkeiten
AkkusativÄhnlichkeitÄhnlichkeiten