Примеры из текстов
an die Wiederkäuer wurden seit mindestens acht Jahren nachweislich keine Tiermehle oder Grieben verfüttert, die Kriterien von Kapitel A Buchstabe c) werden jedoch nicht seit sieben Jahren erfüllt;it has been demonstrated that for at least eight years no meat and bone meal or greaves has been fed to ruminants, but the criteria in Chapter A(c) have not been complied with for seven years;http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
nachweislich dazu verpflichtet ist, die Anzahl der vom Plan erfassten Arbeitnehmer erheblich zu reduzieren;is demonstrably committed to make a material reduction in the number of employees covered by a plan;http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Im Interesse eines fairen Vergleichs des Normalwerts mit dem Ausfuhrpreis wurden gemäß Artikel 2 Absatz 10 der Grundverordnung gebührende Berichtigungen für nachweislich die Vergleichbarkeit der Preise beeinflussende Unterschiede vorgenommen.For the purpose of ensuring a fair comparison between the normal value and the export price, due allowance in the form of adjustments was made for differences affecting price comparability in accordance with Article 2(10) of the basic Regulation.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Daher sind Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses durch das Unternehmen dann, und nur dann, zu erfassen, wenn das Unternehmen nachweislich verpflichtet ist:Therefore, an enterprise should recognise termination benefits when, and only when, the enterprise is demonstrably committed to either:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Betaferon vermindert nachweislich die Zahl der Schübe und verringert ihren Schweregrad.Betaferon has been shown to cut down the number of attacks and make them less severe.© OPUS 2010
Ein Rind fällt unter die geburtsdatengestützte Regelung, wenn es in dem betreffenden Mitgliedstaat geboren und aufgezogen wurde und wenn zum Zeitpunkt der Schlachtung nachweislich folgende Bedingungen erfüllt sind:A bovine animal shall be eligible for the Date-based Scheme if it was born and raised in the Member State concerned and if at the time of slaughter it is shown that the following conditions are fulfilled:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
Die Beihilfe zur privaten Lagerhaltung wird für die Erzeugnisse in Anhang II gewährt, die zum Verkauf angeboten wurden und nachweislich zu dem gemeinschaftlichen Verkaufspreis nach Artikel 1 unverkäuflich waren.Private storage aid shall be granted for the products listed in Annex II which have been put up for sale but for which it can be shown that a buyer has not been found at the Community selling price fixed in accordance with paragraph 1.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Eine Vereinbarung zur Festsetzung von Landtransportpreisen ist daher nachweislich nicht unerläßlich für die Erbringung von multimodalen Diensten über die kanadischen Hafen.An agreement to fix inland price prices is therefore demonstrably not indispensable for the provision of multimodal services operating through the Canadian Gateway.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 12.05.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 12.05.2011
Der für das Projekt gewährte Gemeinschaftszuschuß muß nachweislich einen echten zusätzlichen Nutzen bewirken.They must demonstrate that Community support for the project will provide real added-value.© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 30.01.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 30.01.2011
Thiazide erhöhen nachweislich die Magnesiumausscheidung im Urin, was zu einer Hypomagnesiämie führen kan.Thiazides have been shown to increase the urinary excretion of magnesium, which may result in hypomagnesaemia.
Die Tätigkeiten aller Bediensteten sind von Dienstvorgesetzten nachweislich nachzuprüfen.There shall be evidence of review of the work by a more senior member of staff.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
"klinisch überlegen" bedeutet, daß ein Arzneimittel im Vergleich zu einem zugelassenen Arzneimittel für seltene Leiden nachweislich zusätzlich einen oder mehrere der im folgenden genannten erheblichen therapeutischen Vorteile aufweist:"clinically superior" means that a medicinal product is shown to provide a significant therapeutic or diagnostic advantage over and above that provided by an authorised orphan medicinal product in one or more of the following ways:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Die Verwaltung des Zentrums muß ausgewechselt und seine Effizienz nachweislich verbessert worden sein.the management of the Centre has been changed; and its efficiency demonstrably improved.© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 26.01.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 26.01.2011
Ähnlich ist man nachweislich auch an anderen Orten vorgegangen, und diese Beispiele fanden wie Saint-Benigne wegen ihrer individuellen Lösungen dann auch wenig oder keine Nachfolge.Similar situations are known to have arisen at other places and, as with the example of Saint-Benigne, they were not imitated because of the individual nature of their solutions.Toman, Rolf / Romanik. Architektur, Skulptur, MalereiToman, Rolf / Romanesque. Architecture, Sculpture, PaintingRomanesque. Architecture, Sculpture, PaintingToman, Rolf© 2007 for this edition: Tandem Verlag GmbH© 2004 Tandem Verlag GmbHRomanik. Architektur, Skulptur, MalereiToman, Rolf© 2007 für diese Ausgabe: Tandem Verlag GmbH© 2004 Tandem Verlag GmbH
Asbest wird in der EU schon seit vielen Jahren als beim Menschen nachweislich karzinogen eingestuft.Asbestos has already been recognized by the EU for many years as a proven human carcinogen.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 10.05.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 10.05.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
verifiable
Перевод добавил Stefan Zwerg
Словосочетания
nachweislich falsch
demonstrably false
Формы слова
nachweislich
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | nachweislicher | nachweisliche | nachweislicher |
Genitiv | nachweislichen | nachweislichen | nachweislichen |
Dativ | nachweislichem | nachweislichen | nachweislichen |
Akkusativ | nachweislichen | nachweislichen | nachweislichen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | nachweisliche | nachweisliche | nachweisliche |
Genitiv | nachweislicher | nachweislichen | nachweislichen |
Dativ | nachweislicher | nachweislichen | nachweislichen |
Akkusativ | nachweisliche | nachweisliche | nachweisliche |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | nachweisliches | nachweisliche | nachweisliches |
Genitiv | nachweislichen | nachweislichen | nachweislichen |
Dativ | nachweislichem | nachweislichen | nachweislichen |
Akkusativ | nachweisliches | nachweisliche | nachweisliches |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | nachweisliche | nachweislichen | nachweislichen |
Genitiv | nachweislicher | nachweislichen | nachweislichen |
Dativ | nachweislichen | nachweislichen | nachweislichen |
Akkusativ | nachweisliche | nachweislichen | nachweislichen |
Komparativ | *nachweislicher |
Superlativ | *nachweislichst, *nachweislichste |