Alex Schutzanswered 9 years ago
answer (en-de)
Please take your time
Bitte lassen Sie sich Zeit
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (en-de)
call the police
Polizei rufen
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (de-en)
Bitte nach Ihnen
after you
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (en-de)
Newsletter
Rundschreiben
Translator's comment
Ich würde es so lassen, also ohne zu übersetzen. Das nutzt man auch meistens in Deutschland.
Noun;
#Media
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (en-de)
more tools
andere Instrumente
#Information technology and telecommunications
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (de-en)
unter Vorbehalt
under reserve
Translator's comment
buchhalterisch ist es korrekt, also 'payment under reserve'.
#Accounting and auditing
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (de-en)
untersuchen
to look
Translator's comment
in deinem Fall besser 'to look', also study looked
Verb;
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (en-de)
sit on the lap
auf dem Schoß sitzen
Translator's comment
If the meaning is like “the boy sat in his mother's lap”, in German it will be: auf dem Schoß sitzen.
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (en-de)
Thank you in advance
Vielen Dank im Voraus
Alex Schutzanswered 10 years ago
answer (en-de)
Thank you in advance
Danke im Voraus
Translator's comment
It is, but don't forget, all nouns should be written with capital letter!