Диана Мироненкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (fr-ru)
la sauce ne prend pas
- 1.
Соус не густеет. Глагол prendre в этом предложении имеет значение "густеть".
Перевод добавила V К
Диана Мироненкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
Диана Мироненкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
famous pats
- 1.
знаменитые домашние питомцы
Перевод добавил Somon Malikov
Диана Мироненкоспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
clear integration
Пример
In addition to the clear integration of translation into global economic practices as instanced by various forms of localization
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Диана Мироненкоспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
vernacular cosmopolitanism
- 1.
свой, родной космополитизм
Перевод добавил Fikrat Gadjiev
Диана Мироненкоспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
service-intensive economies
Пример
Two main contributory factors to increased migration are of course ageing populations in wealthier countries and the huge labour demands of service-intensive economies
- 1.
экономика, поощряющяя сферы услуг
Перевод добавил Angel ST
Диана Мироненкоспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-fr)
видеофорум
Пример
Выставка предлагает три этапа: научно-фантастический фильм, видеофорум и интерактивная модель климатического развития.
Существительное;
- 1.
Vidéoconference
Перевод добавил PavelSil