He answered to every touch of the bow.
- 1.
Он отзывался на каждое прикосновение смычка
Перевод добавил Valeriya RoterБронза en-ru
biggest favour
- 1.
Великая удача.
Перевод добавил Lady Airless
established himself within the avant-garde movement
- 1.
зарекомендовл себя (заработал репутацию) среди авангардистов
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru
cross my fingers for a call back
- 1.
надеяться на ответный звонок, когда вероятность его невелика
Перевод добавил Aleh LaЗолото en-ru
the pressure the author faced
- 1.
Давление, с которым столкнулся автор
Перевод добавил Артем Васін
thinking of ways to impress important people
- 1.
думая о том, как впечатлить важных людей
Перевод добавил Maryia Zhurauliova
ones that the employers considered to be permanent
- 1.
те, которых работодатели считают постоянными(работниками)
те, что работодатели рассматривают как постоянные (о рабочих местах)
Перевод добавил Aleh LaЗолото en-ru
float from
- 1.
я приеду домой позже
Перевод добавил Ахмед Султанов - 2.
как дела твои
Перевод добавил Ахмед Султанов
He could muster the strength to endure.
- 1.
Он мог собраться с силами чтобы выстоять.
Перевод добавил Aleh LaЗолото ru-en
...and was perhaps as deep into farm life as he wanted to venture.
- 1.
И был наверно погружен в деревенскую жизнь с той же глубиной, с какой жаждал приключений.
Перевод добавил Aleh LaЗолото ru-en