about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Russii Bear

Знает русский английский.Изучает русский английский.
Russii Bearспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

потребовалось много времени для того, чтобы придать ему более-менее сглаженный, достойный вид.

Комментарий автора

о письменном докладе.

  1. 1.

    it took a lot of time to make it look more or less decent and smooth.

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото ru-en
Russii Bearспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

болеть, ныть боли)

  1. 1.

    A nagging pain

    Перевод добавила Jane Lesh
    Золото ru-en
  2. 2.

    To ache

    Перевод добавила Jane Lesh
    Золото ru-en
  3. 3.

    To hurt

    Перевод добавила Jane Lesh
    Золото ru-en
Russii Bearспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

a police officer however is never liable for false arrest simply because the person arrested did not commit the crime.

Комментарий автора

вроде смысл понятен. Офицер полиции за незаконный арест лицо не ответственное, даже если арестованный преступление на самом деле не совершил. Но что-то тут все таки не так.... так как до этого идет такое предложение: обвиняемый вправе подать гражданский иск о незаконном аресте или о превышении лицом уполномоченных прав.

  1. 1.

    Офицер полиции, однако, никогда не несёт ответственности за ложный арест просто потому, что арестованный не совершал преступления. Для этого должны быть представлены доказательства того, что офицер действовал злонамеренно или не имел достаточных оснований для подозрения вины.

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
  2. 2.

    Однако полицейский никогда не несет ответственности за арест, произведённый по ошибке, лишь потому, что арестованное лицо не совершало преступления. Напротив, должно быть продемонстрировано, что офицер действовал со злым умыслом или не имел достаточных оснований для подозрения в виновности.

    Перевод добавил Максим Карпенок (Maksim Karpianok)
    Серебро en-ru
Russii Bearспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

kunny

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Russii Bearспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)

Компания, которая сдает в аренду торговые помещения

Комментарий автора

есть такая организация, ООО Аструм, специализируются на том, что выкупают торговые площади, застраивают торговыми центрами, а потом сдают помещения в аренду. Вот как перевести это коротко и ясно?

  1. 1.

    Commercial property developer

    Перевод добавила Paddington Bear
    Золото ru-en
  2. 2.

    investment leasing company

    Перевод добавил Константин Каупуш