about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
GruzeeN TVспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

I gotta learn to subtract

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Мне нужно научиться отнимать.

    Комментарий переводчика

    Не в арифметическом смысле, а про агрессию.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    I've got to learn to subtract

    Отредактирован

    Мне надо научиться вычитанию

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    1
  3. 3.

    Мне нужно научиться вычитать

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (19)

GruzeeN TVдобавил комментарий 7 years ago

Tatiana Gerasimenko, в каком смысле про агрессию? немного не понял

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Я тоже не поняла

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Одно значение «отнимать» - «вычитать», другое «забирать». Вот второе агрессия, разве нет? Я подумала, что песня может быть не про урок арифметики.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Опять граждане не заботятся контекст предоставить, приходится гаданием заниматься

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

А есть ещё в словаре юридическое выражение: уклоняться от возложенных обязательств. А вдруг надо было так перевести товарищу? А мы его разочаровали...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

В данном случае можно найти песню, но пусть будут все варианты.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Насколько я поняла, это песни, в основном, о любви.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

А мы тут рази песни подвязались искать?

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

А что значит "отнимать агрессию"? Не слышала, чтобы так говорили

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Да нет же, Елена. Научиться отнимать - как качество человека, а «про агрессию» - т.е. не про арифметику речь. Извините, если непонятно выразилась.)

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Это надо у AL спросить, он в таких делах дока

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

А-а , теперь дошло. Посмотрела Oxford, Merriam-Webster.Там нет такого значения, в смысле "отбирать что-то у кого-то".

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Александр, "подвИзались искать" 👍

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Здесь , если про налоги, то смысл тот же - "вычитать". А про агрессию здесь, вроде, нет ). А вообще, лучше сверяться по толковым английским словарям.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Да, англоязычнее надёжнее, конечно, но как раз бывало не раз, что там тех значений, которые были в запросах eng - rus не было.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Да, подвИ, потом дошло. Вылетит, не поймаешь

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

но мысль хорошая про "подвизаться" 😊

Поделиться с друзьями