about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Иван Ивановспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

до того как я приехал в Америку я жил в России 30 лет

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Before I moved to America I had lived in Russia for 30 years

    Перевод добавил Александр Шматько
    Бронза ru-en
    0

Обсуждение (6)

Иван Ивановдобавил комментарий 7 years ago

А почему не past perfect ?

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Александр, "FOR 30 years".

Артём, had lived - это и есть Past Perfect.

Александр Шматькодобавил комментарий 7 years ago

Ольга, друг американец и без for частенько говорит :)

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Артём, PPC употребляется, когда нужно описать действие, которое длилось какое-то время в прошлом, пока не было прервано другим действием. Например: I had been living in Russia for 30 years when I was offered a job in the States.

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Александр, грамматически это не правильно. Мы же не знаем, для чего человеку нужен этот перевод, может он домашнее задание делает или резюме пишет и т.д. Так можно подвести человека. Лучше написать грамматически правильную версию, а как в разговорной речи бывает можно в комментарии дописать, например.

Поделиться с друзьями