well-planned trip it your excellent mood
IS your excellent mood
хорошо спланированная поездка это ваше отличное настроение
well-planned trip it your excellent mood
well-planned trip it your excellent mood
IS your excellent mood
This doesn't make any sense in English, even with IS. What is it saying?
A well-planned trip secures good mood?
In what circumstances would you say that to somebody?
It could be written on a brochure of a tourist company
So it could be "There's nothing like a well-planned trip to make you feel good"
Doesn't it mean that only a well-planned trip makes you feel good? But the Russian text doesn't say that ONLY a well-planned trip makes you feel good. "A well-planned trip makes you feel good."- Is it ok?
"A well-planned trip will raise your spirits?"
It doesn't necessarily mean ONLY. There's nothing like a beer after work. There's nothing like doing what you love to do and getting paid for it.
Нет ничего лучшего, чем?
I guess.
Thank you!
Anytime)