Стилистика моего перевода могла бы быть и чуть лучше. Но смысл, думаю, передан понятно.
State spending does not help. State investments help where power institution is strong, and harm where it is not. In all cases they drive low added value businesses and increase inefficiency.
Комментарий автора
Не понятны словосочетания: state spending, power institution; drive low added value businesses.
Переводы пользователей (1)
- 1.
Государственные траты (понесённые государством расходы) не помогают. Государственные инвестиции помогают там, где институты власти сильны, и вредят там, где это не так. Во всех случаях они приводят к наличию компаний с низкой добавленной стоимостью и увеличению неэффективности.
Перевод добавил Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Серебро en-ru3
Обсуждение (6)
Спасибо! :)
Мне только непонятно, что такое "институты власти".
Институты власти - это органы власти и государственного управления: президент, правительство, парламент, суды, управы и т.д.
Ясно. Спасибо, Ольга! )
Да не за что :)