about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Евгения Нестероваспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)

the discrepancies proved to be so MINUTES to be completely neglected.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Расхождения оказались столь НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫ, что даже не заслуживали внимание.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (11)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Very good! The only thing is that I wouldn't say не придавали, I would say не стоило и придавать (if that's even correct). The English sentence doesn't imply that anything was done, it only comments on the nature of the discrepancies.

Aleh Laдобавил комментарий 8 лет назад

In this case it would be almost the repetition of my previous version. )) For me the sentence looks more like an instruction what to do if any discrepancies were found

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

No, not at all. They're referring to a specific situation (PROVED to be...) and commenting on the fact that the discrepancies in question were so insignificant as to be ignored. So again, it's about the nature of the discrepancies in a specific situation, which has already passed.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

I would say: Расхождения оказались столь НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫ, что даже не заслуживали внимание.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

(assuming everything is correct)

Aleh Laдобавил комментарий 8 лет назад

I'll delete mine. It seemed like something was wrong with it anyway.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Or just edit mine and add it. I don't mind.

Aleh Laдобавил комментарий 8 лет назад

No, I'm not taking a credit for your job. )

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

You came up with the most important part of the sentence. I just added three words to the end. It's for the benefit of the learners anyway.

Aleh Laдобавил комментарий 8 лет назад

I like your version more. And it is shorter, which I always prefer. So, go ahead and post it. Period! ))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

OK! 😉

Поделиться с друзьями