![](https://api.lingvolive.com/pictures/1060071.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Thank you very much)
they'd asked their governess to come in to dinner because some woman had thrown them over at the last moment - you know how inconsiderable people are -and they would have been thirteen at table.
они пригласили свою гувернантку на ужин, потому что какая-то женщина в последний момент отказалась прийти - вы знаете насколько люди невнимательны к окружающим - и получилось, что за столом будет сидеть тринадцать человек
Thank you very much)
Thank you very much)
Thank you very much)
Thank you very much)
Но ведь "They would have been thirteen at table" - это "Их должно было быть тринадцать" (но не было)
ну как я понимаю, из-за того, что одна женщина отказалась их было бы тринадцать, если бы они не пригласили гувернантку. я так и старался перевести. у меня не получилось?
you're very welcome x4 =)
Меня именно это предложение смутило. Оно означает, что их в итоге было не 13. Что-то не вяжется. Или порядок событий иной. Сначала они посетовали, что их не 13, а должно было бы быть 13. И потом они пригласили эту гувернантку.
нет. как я понял, их должно было быть 14, но одна отказалась и получилось 13. их это не устраивало, и они позвали гувернантку. и их стало снова 14
Да, наверное, Вы правы.