Olga, кланяюсь в пояс.
Как вы считаете, можно ли, памятуя о том, что ...
РЕЛЯЦИОННЫЙ, [от лат. relativus - относительный] Книжн. Выражающий отношение; связанный с выражением отношений между чем-л.
перевести так:
Ранняя церковь свела библейские истины к своего рода катехизису, благодаря которому христиане передавали детям эти 12 догм не за партой, а в личном общении.
broke all that down into a catechism of sorts,
Пример
The early church broke all that down into a catechism of sorts, through which Christians taught 12 truths to their children in a relational way.
Комментарий автора
Под all подразумеваются библейские истины.
Переводы пользователей (1)
- 1.
см. Example
пример
The early church broke all that down into a catechism of sorts, through which Christians taught 12 truths to their children in a relational way.
Перевод примера
Ранняя церковь свела все это к этакому катехизису, посредством которого христиане соответственно учили своих детей 12 истинам.
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru1
Обсуждение (3)
Оля сделала the bulk of the work. Если декорировать перевод, то контекст требует "в родственном общении", или "в системе родственных связей" без добавления противопоставления "не за партой".
Спасибо, но я бы не назвала это украшательством, а скорее попыткой донести смысл. Может, я не права, но для меня фраза "учить соответственно" -- все равно, что белый шум: перевод правильный, но мало что объясняющий.