форматирование и знаки препинания специально оставил как есть на всякий случай)
okay, one more thing… an errant thought i had watching this watered down spectacle, which has been scientifically smoothed down for the lowest common denominator: the difference between studio films and indie films is significantly greater than the difference between film and television
Комментарий автора
Это из отзыва к фильму. Помогите понять мысль, не обязательно прямо литературно переводить.
Переводы пользователей (1)
- 1.
okay, one more thing… an errant thought i had watching this watered down spectacle, which has been smoothed down for the lowest common denominator: the difference between studio films and indie films is sinificantly greater than the difference between film ad television
Отредактированвот к этому ещё одно но...некое заблуждение,хотя я уже видел этот потопленный спектакль,который вравняли в нижнейший ряд:разница между студийн.фильмами и легендарными больше разницы между кино и телевидением
Перевод добавил S Widon1
Обсуждение (2)
S Widon, спасибо!