darle de palos a uno, moler a palos a uno — избить (до полусмерти ); отдубасить
dar de palo
Переводы пользователей (1)
- 1.
dar palo / darse palo
ОтредактированСмотри комментарии, но в общем "огорчаться, расстраиваться, не принимать, отказывать, лениться"
Комментарий переводчика
Имеет множество возможных переводов, вот несколько объяснений на испанском:
- Se da palo a un pretendiente cuando no se le acepta. (Когда не принимают претендента)
- Cuando un abogado pierde el juicio, le dan palo. (Когда адвокат проигрывает суд)
- Mi mujer quería ir al cine, pero al final nos dio palo.(Моя жена хотела пойти в кино, но в конце концов нам стало лень)
- No sabía si lo usaré mucho pero despues de la demostración me ha dado palo no comprarlo (Я не знал буду ли часто его использовать, но после презентации/демонстрации мне стало жаль/обидно что я его не купил)
Перевод добавил Sergion0
Обсуждение (3)
А как перевести: dar palos de ciego?
Делать что-либо вслепую (не имея представления о том, как это делается)