Sergej Maslovдобавил комментарий 10 years ago
Точно! Спасибо.
The romance of a busy broker by O.Henry
В самом начале рассказа "...to visit his usually expressionless counenance". Как перевести visit в данном случае в контексте всего предложения? thnx in adv
Отразиться на лице
"... allowed a look of mild interest and surprise to visit his usually expressionless countenance..." - позволил выражению интереса и удивления посетить своё обычно ничего не выражающее лицо...(отразиться на своем обычно невыразительном лице)
Точно! Спасибо.
Пожалуйста :)