about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Ironside8спросил перевод 10 years ago
Как перевести? (ru-en)

трубопроводы дыхательной системы и дренажей подземных емкостей ССВД

Пример

Доброе утро, а как будет "дыхательная система"?

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (10)

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Мне кажется, вы перепутали термины. Дыхательная система - это из анатомии человека. Может "система вентиляции"? Тогда - ventilation system.

Василий Хариндобавил комментарий 10 years ago

Оля, доброе утро. Это больше похоже на фрагмент инструкции, по обслуживанию аппарата ИВЛ- искусственной вентиляции легких. Хотя могу ошибаться.

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Я поняла, о чём речь, прошу прощения :) Это называется "surge line".

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Доброе утро, Эрнст. Нет, здесь речь идет о трубопроводах (газовых и нефтяных).

Василий Хариндобавил комментарий 10 years ago

Ясно.. Нам вчера вас, очень не хватало.. Скучно без вас и Артема.. Школьники вчера надоедали как мухи. Тарон в переводах какого то романа утонул. Я по своим силам пытался отвечать. Просто караул какой то..

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Спасибо :) после отпуска много дел, была занята.

Ironside8добавил комментарий 10 years ago

Я такое тоже находил, но что-то меня это смущает... ССВД (Система Сглаживания Волн Давления) - Surge Relief System... и эти два "surge" меня смущают... Но ошибки быть не может, точно не анатомический текст перевожу, эколог для на перевод баланс водопотребления по гидроиспытаниям и вот такое встретилось...

Ironside8добавил комментарий 10 years ago

*не для а дал

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Посмотрите еще про термин "air vent valve", может это больше похоже на то, что вам нужно, если речь о водопотреблении.

Василий Хариндобавил комментарий 10 years ago

ССВД (Система Сглаживания Волн Давления) - Surge Relief System. В русском тексте это звучит (система сглаживания гидро удара) если идет речь о системе водо и тепло снабжении.

Поделиться с друзьями