about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Василий Харинспросил перевод 10 years ago
Как перевести? (en-ru)

"I'll pass it on."

Комментарий автора

Можно ли перевести это предложение как -(Обязательно ему передам).

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Я передам

    Если нужно, чтобы было именно ему передам", тогда "I'll pass it on to him"

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    4

Обсуждение (9)

Василий Хариндобавил комментарий 10 years ago

Оля, т.е проще говоря, это переводится как : Я передам (это). Я правильно понял?

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Да, все верно.

Василий Хариндобавил комментарий 10 years ago

Как говорят немцы (Vielen Danke) - Большое спасибо.

Артём Евдокимовдобавил комментарий 10 years ago

Pass it on - довольно известное выражение. Принято говорить, когда делаешь кому-либо доброе дело. Просто передай дальше, когда у тебя всё будет хорошо и ты будешь иметь возможность помочь другому. Просто так, просто потому, что этот человек когда-нибудь поможет тебе. А может не тебе - без особой разницы. Что-то вроде негласного правила. Не могу сказать, что его абсолютно все придерживаются, но я наслышан, что это обычное дело. Хотя напрямую с таким не сталкивался, лишь читал и слышал.

Василий Хариндобавил комментарий 10 years ago

Артем, Это, что то "не стоит благодарностей".

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Артём, это если мы говорим отдельно о конструкции "pass it on". Когда это "I will pass it on" - это будет передам".

Артём Евдокимовдобавил комментарий 10 years ago

Ольга, ну я ведь не спорил с Вами, просто заметку по теме написал)

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Так я тоже не спорю, просто добавила, чтобы прояснить для Эрнста :)

Василий Хариндобавил комментарий 10 years ago

Друзья мои, я все понял. Т.е меня осенило.

Поделиться с друзьями