about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Катя Никишеваспросил перевод 10 years ago
Как перевести? (ru-en)

Не торопись с выводами. Он починит все сам.

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Don't rush into conclusions. He will fix all by himself.

    Комментарий переводчика

    Нужен контекст, чтобы понять точно, что писать, о чём идёт речь, о починке чего именно. Слова в английском куда более многозначны, чем в русском, и одно может иметь десятки значений в зависимости от контекста.

    Перевод добавил Артём Евдокимов
    2
  2. 2.

    Don't jump to conclusions. He's going to fix it by himself.

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
    1
  3. 3.

    Do not rush to conclusions. He will mend all by himself.

    Перевод добавил Катя Никишева
    0

Обсуждение (5)

Артём Евдокимовдобавил комментарий 10 years ago

А есть ли сильная разница между jump и rush в данном случае? Вы к чему больше склоняетесь?

Артём Евдокимовдобавил комментарий 10 years ago

Ваша версия вернее, думаю. Общепринятая идиома звучит именно как Don't jump into/to conclusions. Ну а второе предложение уже в зависимости от контекста смотреть надо, может подойти любой вариант.

Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago

Да в принципе разницы нет, просто "jump to conclusions" (еще некоторое у нас говорят "leap to conclusions") чаще всего употребляется.

Артём Евдокимовдобавил комментарий 10 years ago

От контекста зависит, mend писать или fix. Или repair вообще. НО fix используется куда чаще. Если сомневаешься, то говори fix.) Mend чаще для одежды используется She mended my sock, к примеру.

Поделиться с друзьями