Владислава Озорнинадобавил комментарий 8 years ago
Мне кажется, тут очевидная аллюзия на all are not merry that dance lightly (не всяк весел, кто поёт или дословно: не всяк весел, кто резво пляшет), а также существует выражение to lead a merry dance-вводить в заблуждение. То есть, принцесса вешала журналистам лапшу на уши, наверное, о своей свадьбе