Алекс, не совсем так.. То что вы указали немцы пишут так.
Nach § 1 der Ausführungsbestimmungen zu Art. 3 des I Ü. werden Leichen unter folgenden Bedingungen zum internationalen Transport zugelassen:
a) die Beförderung erfolgt als Eilgut;
b) die Transportgebühren sind bei der Aufgabe zu entrichten;
c) die Leiche muß während der Beförderung von einer dazu beauftragten Person begleitet sein;
d) die Beförderung unterliegt im Gebiete jedes einzelnen Staates den daselbst in polizeilicher Beziehung geltenden Gesetzen und Verordnungen, soweit nicht unter den beteiligten Staaten besondere Abmachungen getroffen sind.
Leichenbeförderung
Переводы пользователей (2)
- 1.
перевозка трупов
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru2 - 2.
трупы \ мертвые тела..
Перевод добавил Василий ХаринСеребро de-ru0
Обсуждение (8)
А то, что я перевел это звучит так.
Leichenbeförderung (conveyance of corpses; transports funéraires; trasporto di feretri). Die L. erfolgt zumeist in gewöhnlichen gedeckten Güterwagen, die außen mit einem weißen Kreuz bezeichnet werden, seltener in besonderen Leichenwagen (s.d.). Sie unterliegt in allen Staaten, soweit es sich nicht um Leichenasche handelt, die nach den gewöhnlichen Bestimmungen über die Beförderung von Gütern behandelt wird, aus sanitätspolizeilichen Rücksichten besonderen Beschränkungen.
Эта ссылка то что на глаза попала..
:-)
Но, все равно плюсик вам..
Эрнст, как же: Leichen - трупы, Beförderung (Transport) =перевозка, транспортировка ;)
Алекс, фу-у-у.. тухлая тема..
Пусть будет как вы решите..
:-)
Вы убедили меня.
:-)))
Ну я рад! Я на работу. До встречи! :)
Хорошего дня!!