about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Анна Вернерспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)

как правильно назвать компанию заказчика, которая попросила провести тренинг

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    order giver, purchaser, customer, contractee

    Перевод добавила Paddington Bear
    Золото en-ru
    2
  2. 2.

    client (?)

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    0

Обсуждение (5)

Анна Вернердобавил комментарий 8 лет назад

Не подходит, уточняла( объяснили, что заказчиком может являться и начальник , например начальник (заказчик) попросил провести для работников тренинг. Слово начальник тоже не подходит, нужен нормальный синоним для client - можно requesting party? Или так не говорят. ((

Natalia Cдобавила комментарий 8 лет назад

requesting party не так уж и плохо.

Natalia Cдобавила комментарий 8 лет назад

еще когда имеется ввиду именно тот кто заплатил за заказ и кому надо отправить счет, это "billing company" или "billing address"

grumblerдобавил комментарий 8 лет назад

Client - совершенно нормальный термин для заказчика / получателя услуги.

"On signing this contract you, the client, agree and are bound by the terms and conditions as enclosed.
...
Signed on behalf of Company ..."

Quoted from the real venue+catering+accommodation booking contract in front of me.

grumblerдобавил комментарий 8 лет назад

Для частных лиц - customer

Поделиться с друзьями