Всё ясно теперь, в интернет я не посмотрел😄
wir sind consorten der Engel hoch um deinen Thron
Переводы пользователей (2)
- 1.
Мы с ангелами заодно вокруг твоего трона высоко.
Комментарий переводчика
Wie Sie möchten :)
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1 - 2.
строки из церковного хорала (1599 года) перевод см. комментарий
Комментарий переводчика
Von zwölf Perlen
sind die Pforten,
An deiner Stadt sind wir Konsorten
Der Engel hoch um deinen Thron.
Вратами из
двенадцати
жемчужин
с Небесными мы силами восходим
в Божественный Твой град, к Превышнему Престолу!
перевод Игумен Петр (Мещеринов)
http://www.cdvpodarok.ru/pages-classic/library/obj_cd40507/%C1%E0%F5+%C8+%D1+Cantata Перевод добавила Елена ПанфиловаБронза de-ru0
Обсуждение (8)
Ну да фраза была очевидно выдрана из религиозного контекста. Пришлось погуглить ;)
у Баха красивая кантата есть на этот хорал
отлично, и взяла это с кантаты и мне нужен дословный перевод
в данном случае Леся перевод литературный, не дословный. Свой дословный Alex кажется уже убрал
Alex, верните пожалуйста Ваш дословный вариант
Двенадцать жемчужин вратами служат,
Поборники мы в Граде Твоём,
Вокруг твоего Трона ангелов сонм.
der Engel hoch = eine Vielzahl an Engel, eine Schar, oder?