about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Yana Muymuyспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (ru-de)

я подумала, что я тебе докучаю

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Ich habe mir gedacht, dass ich dich belästige.

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото ru-de
    5
  2. 2.

    I figured I've been pestering you

    Перевод добавил Анастасия Кудрина
    0

Обсуждение (5)

Елена Панфиловадобавила комментарий hace 8 años

со словом belästigen я бы была аккуратнее. Чаще используется в значении "сексуально домогаться", хотя значение в "докучать" тоже используется. Я подумала может лучше использовать zur Last fallen или lästig sein. Правда я, переведя так, тут же получила dislike в карму и удалила перевод (неуверенность моя:).

Yana Muymuyдобавила комментарий hace 8 años

Спасибо вам, использовала первый вариант, и меня поняли правильно))))

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий hace 8 años

Belästigen вполне нормальный глагол. Конечно, Елена, он может быть и в другом контексте. Man sagt ja auch sexuelle Belästigung in dem Fall😉

Елена Панфиловадобавила комментарий hace 8 años

конечно Alex, я так и написала, что у глагола есть разные значения. Я же не говорю, что перевод неправильный :) Просто у этого глагола есть отрицательная коннотация и значение могут интерпретировать неправильно.

Поделиться с друзьями