Yuri Jitariдобавил комментарий 8 лет назад
На мой взгляд, дословный перевод лишает словосочетание смысла. Что такое "информация в связь" ? По-видимому, Вы, Erlan, считаете, что смысл должен быть. Я тоже так считаю. Поэтому я перевёл "information for the central emergency hub" (дословно: "информация для центрального аварийного узла (центра)" )