Ein Sucherдобавил заметку 8 years ago
ЗАЧЕМ СТРЕМЯ ЧЕЛОВЕКУ?
(AUS DEM STEGREIF)
Не каждый немец сможет объяснить значение устаревшего слова «Stegreif», но он обязательно вспомнит, например, оборот речи «aus dem Stegreif sprechen», который означает «излагать, говорить что-либо без подготовки».
Немецкий оборот речи «aus dem Stegreif» (букв. «со стремени») восходит к XVII веку, когда конь был основным живым транспортным средство для быстрого перемещения.
А, чтобы сесть на коня и сохранять равновесие во время верховой езды, всадник использовал, как и сейчас, стремя (седельную принадлежность), которое ранее звучало на немецком как «Stegreif» (сейчас – «Steigbügel»). Всадник, когда спешил, не теряя времени, мог, не слезая с коня, т. е., сразу «со стремени» («aus dem Stegreif») что-то сделать, сказать или передать.
Немецкое слово «Stegreif» устарело, но сохранилось в обороте «aus dem Stegreif» с переносным значением «делать, произносить вслух что-либо, импровизировать без подготовки, без лишних раздумий».
1. Диалог: „Kannst du mir die Matheformel dazu sagen?“ – „Na klar, die kann ich aus dem Stegreif!“
«Что можешь сказать об этой математическою формуле?» - «Все ясно, сразу ее объясню!»
2. Объявление: «Heute Abend wird aus dem Stegreif gespielt!» -«Сегодня игра-импровизация!»
3. "Ich kenne mich so gut mit dem Thema aus, da kann ich morgen die Rede aus dem Stegreif halten!" – «Я настолько хорошо знаком с этой темой, что завтра смогу выступить без подготовки!».
Так что, импровизируйте!