Мой личный фаворит:
-Knock knock.
-Who's there?
-To.
-To who?
-To whom, surely.
с подробной инструкцией по произношению можно ознакомиться здесь:
Наташа Фроловадобавила заметку 8 лет назад
KNOCK-KNOCK JOKES (шутки про тук-тук, «тук-тук» шутки) – популярные шутки среди англоязычной молодёжи. В мини-истории участвуют двое: один «стучится в дверь», говоря «Кnock, knock!», второй спрашивает: Who’s there? (Кто там?). Далее следует т.н. фонетическая игра: произносится «имя» «стучавшего», которое основано, как правило на игре слов, слогов, изменении структуры и логической игре.
— Knock, knock!
— Who’s there?
— Lettuce.
— Lettuce who? (Какой Лэтэс?)
— Lettuce in! It’s cold out here! (Позволь нам войти! На улице холодно!)
Здесь чистая игра слов: для носителя английского языка имя ‘Lettuce’ /ˈlɛtɪs/ звучит так же, как и ‘let us’ – “позволь нам”.
В русском языке полно таких шуток, правда, далеко не все они пристойны. Вот самая популярная из нейтральных: «Это курица?» – «Нет, это пьётся».
Anything else? (можно приводить в пример как англо-, так и русскоязычные фонетические шутки, только, прошу вас, без грубостей)
Обсуждение (7)
— Knock, knock!
— Who’s there?
— Ach ach.
— Ach ach who?
— Bless you!
Вот буквально накануне перечитала все шутки, когда искала вариант перевода для "конь в пальто")))
Пьяный сын стучится домой. Пьяная мать спрашивает: кто там? Ответ: мама, это я. Мать: врешь! Мама это я!!!
Про Гарри Поттера.
- Knock-knock!
- Who's there?
- You know.
- You-know-who?..
- Knock-knock!
- Who's there?
- Boo
- Boo who?
- Hey, you don't need to cry! It's just a knock-knock joke)
- Knock-knock!
- who's there?
- hula
- hula who? (Hula Hoop)