about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

Наташа Фроловадобавила заметку 8 anos atrás

заметка (ru-ru)

История про "волосатые зубы"... Нет, это не детская страшилка, а всего-навсего немецкая идиома.

В былые времена в европейской культуре существовало представление о том, что буйная растительность на теле мужчины является признаком мужественности, силы, смелости. А уж если у человека волосы росли там, где они расти не могли, значит это был чрезвычайно мужественный и невероятно смелый человек.

Так в немецком языке появилась идиома «Haare auf den Zähnen (/der Zunge) haben» (иметь волосы на зубах / языке).

Позже это значение было переориентировано на злобных ехидных женщин, которые в разговоре так и норовили съязвить. В настоящее время идиома используется в разговорной речи и переводится как «быть злым, язвительным».

6

Обсуждение (1)

Oleg Shevaldyshevдобавил комментарий 8 anos atrás

Подобную историю, только без перехода на язвительных женщин, и все-таки более натуральную, имеет англиское выражение "to get hair on his chest" (например, he's got hair on his chest = у него на груди выросли / растут волосы = он повзрослел, он стал крутым).

Поделиться с друзьями