about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Андриолли 1спросила перевод 16 dias atrás
Как перевести? (ru-en)

изюминка

Комментарий автора

В значении что-то особенное, но не сразу бросающееся в глаза, качество или деталь, придающая кому-либо или чему-либо неповторимое своеобразие, остроту или прелесть.

Переводы пользователей (2)

Существительное

  1. 1.

    a certain je ne sais quoi

    Перевод добавил | Валерий |
    Бронза ru-en
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    a certain je ne sais quoi

    Комментарий переводчика

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
    3

Обсуждение (15)

| Валерий |добавил комментарий 16 dias atrás

Feature, flavor, zhuzh, shtick

Андриолли 1добавила комментарий 16 dias atrás

Uly, thank you!!)) это французский?
Я уже купила 2 учебника по французскому. Скоро приступлю к изучению)

Валерий, спасибо за ваши варианты. А они актуальные?)

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 15 dias atrás

Zoya, remember what I told you about learning English from non-natives 😉

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 15 dias atrás

Да, это французский язык, но мы постоянно говорим эту фразу.

| Валерий |добавил комментарий 15 dias atrás

Даже если речь про какое-то блюдо, например?

| Валерий |добавил комментарий 15 dias atrás

К сожалению, когда в некоем сообществе носитель ТОЛЬКО ОДИН, мы не можем быть до конца уверены в его объективности и непредвзятости...

| Валерий |добавил комментарий 15 dias atrás

P.S. Я продублирую ответ Ули, чтобы оставить себе на память)

| Валерий |добавил комментарий 15 dias atrás

There was something ineffable—not quite a je ne sais quoi, more like non so che cosa—about the offhand elegance of the place.

А что такое "non so che cosa" в данном контексте?

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 15 dias atrás

Тоже самое, только по-итальянски.

Андриолли 1добавила комментарий 15 dias atrás

Улий, я помню.

Добавить перевод в карточки можно нажав на значок академическая шапочка рядом с сердечком.

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 15 dias atrás

сожалению, когда в некоем сообществе носитель ТОЛЬКО ОДИН, мы не можем быть до конца уверены в его объективности и непредвзятости...

Поэтому я дал ссылку к словарю.

| Валерий |добавил комментарий 14 dias atrás
Поэтому я дал ссылку к словарю.

Там все примеры американские. А в Англии как говорят?

| Валерий |добавил комментарий 14 dias atrás
Тоже самое, только по-итальянски.

А какой тогда смысл в словах "not quite a je ne sais quoi, more like non so che cosa"? Типа, "изюминка по-итальянски"?)

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 14 dias atrás

Типа непонятно какой там контекст. Может они в Италии. А откуда ты знаешь, что это американские примеры? Это же английский. Все так говорят.

| Валерий |добавил комментарий 14 dias atrás
А откуда ты знаешь, что это американские примеры?

Там все источники - американские СМИ

Поделиться с друзьями