Прежде, чем задать вопрос, вы хорошо подумали, как это сделать, не правда ли?
rising-public awareness
как переводится новое явление
Переводы пользователей (2)
- 1.
raising public awareness
Отредактированразъяснительная работа среди населения; повышение информированности общества (по какому-либо вопросу)
Перевод добавил | Валерий |Бронза en-ru1 - 2.
rising public awareness
Отредактированрост информированности общества (по какому-либо вопросу)
Перевод добавил | Валерий |Бронза en-ru0
Обсуждение (11)
Под сомнением находится сама ее способность к данному действию)
Это термин в социологии
В статьях ни раз видела .
Что "это"?
Вы свой вопрос прочитайте:
Как перевести? (en-ru)
rising-public awareness
как переводится новое явление
Зачем здесь "как переводится новое явление" и что с этим надо делать?
Зачем вам социология?))
ни раз видела
ни разУ НЕ видела
НЕ раз видела
смысл противоположный
Господи! Заклевали
Все самоутвердились
Но, согласитесь, вы допускаете странные ошибки для человека, читающего статьи по социологии на англ. языке))
И если, как вы утверждаете, сталкивались с этим выражением не раз, почему вы только сейчас озадачились его значением (или переводом)?