Американцы знают об архитектуре России лишь благодаря человеку, которому удалось запечатлеть на камеру многие её изыски, а занимается он этим аж с 1970-х годов. Его имя – Уильям Брумфилд, и вот что-что, а вытянуть хоть слово из него практически невозможно. Бруфмилд – ведущий специалист по русской архитектуре в США, и центром всего для него является работа. А вот работа, в первую очередь, для него – это фотография. Родившийся в Шарлотте, штат Северная Каролина, Брумфилд получил степень бакалавра в Университете Тьюлейн в Новом Орлеане, где он также преподавал с 1980 года. Так, неутомимый защитник и ценитель русской архитектуры, Брумфилд, опубликовал бесчисленное количество статей на английском и русском языках, а также написал несколько крупных книг, среди них и работа под названием “История русской архитектуры” (1993). Она же, в свою очередь, вообще широко используется в качестве образовательного ресурса на курсах изучения русского языка.
Alexander Kalinchenkoдобавил заметку 2 года назад
Как бы вы здесь перевели «…this trope of the ruin as a point of meditation»?
Свой вариант в комментариях.
What Americans know about Russian architecture is mainly thanks to the work of one man, who has photographed the country since 1970. It’s not easy to get William Brumfield to talk about himself. For Brumfield, the foremost authority on Russian architecture in the U.S., the focus of any conversation is the work. And the work, first and foremost, is the photography. Born in Charlotte, North Carolina, Brumfield did his undergraduate work at Tulane University in New Orleans, where he has also taught since 1980. A tireless advocate for the recognition and preservation of Russian architecture, Brumfield has published countless articles in English and Russian as well as several major books, including “A History of Russian Architecture,” (1993) widely used as a textbook in Russian studies courses and “Lost Russia,” (1995) which Brumfield described as a book that tried to put Russian architecture into a familiar Western context, “this trope of the ruin as a point of meditation.” His more recent work, including “Architecture at the End of the Earth”, approaches Russian architecture more on its own terms, as an anomaly that doesn’t fit into the traditional narrative of Western art and architectural history. “It’s interesting because it’s Russia,” he said, adding that in his view, “architecture is as much an expression of Russia as its music or literature”.
Обсуждение (14)
А вот свою книгу “Потерянная Россия” (1995) сам Брумфилд описывал как попытку наиболее внятно донести до западного читателя всю ту изысканность и многогранность архитектуры России. Его более поздние работы, в том числе и “Архитектура на краю земли”, идеально иллюстрируют тонкости русской архитектуры во всех её проявлениях, используя оригинальную терминологию, что для западного читателя, в свою очередь, окажется просто темным лесом. “Это интересно, потому что это Россия”, – заявил Уильям Брумфилд, добавив, что, по его мнению, “архитектура в точно такой же степени отлично выражает характер и нравы всей России, ровно как ее музыка или же литература”.
На мой взгляд, перевод настолько вольный, что даже трудно проследить его связь с оригиналом.
Переводить я не берусь, но по-моему, заумный смысл примерно такой:
через посредство развалин пытался представить/переосмыслить русскую архитектуру в более знакомом читателю западном котексте .
Вообще мыслей никаких не было по поводу того, как сделать перевод ближе к оригиналу.
Спасибо за вариант, grumbler 🥰🥰🥰
"эта метафора развалин как объект для размышлений"
"и вот что-что, а вытянуть хоть слово из него практически невозможно"
Он молчун?))
*А работа для него в первую очередь — это фотография
Она же, в свою очередь, вообще широко используется в качестве образовательного ресурса на курсах изучения русского языка.
"Вообще" здесь не нужно
Так, неутомимый защитник и ценитель русской архитектуры, Брумфилд, опубликовал бесчисленное количество статей на английском и русском языках, а также написал несколько крупных книг, среди них и работа под названием “История русской архитектуры” (1993).
"Так" здесь зачем?!
“архитектура в точно такой же степени отлично выражает характер и нравы всей России, ровно как ее музыка или же литература”.
"Отлично" здесь лишнее. “архитектура в такой же степени выражает характер и нравы всей России, как ее музыка или же литература”. или "“архитектура так же прекрасно выражает характер и нравы всей России, как ее музыка или же литература”.
Спасибо за такие классные замечания, Валерий 🤩🤩🤩
Как бы вы про молчуна заменили?)
Американцы знают об архитектуре России лишь благодаря человеку, которому удалось запечатлеть на камеру многие её изыски, а занимается он этим аж с 1970-х годов.
И это тоже ужасно выглядит.
"Американцы знают об архитектуре России главным образом благодаря работам одного человека, занимающегося фотосъемкой в этой стране с 1970-го года."
Уильям Брумфилд немногословен, когда речь заходит о нем самом.
Супер, Валерий) Спасибо огромное за помощь 🥰🥰🥰🥰🥰