i take supper seriously
Я не отношусь к ужину легкомысленно
Переводы пользователей (3)
- 1.
Ich nehme das Abendessen (Abendbrot) nicht mit Leichtsinn.
Комментарий переводчика
Как вариант.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1 - 2.
1 Ich stehe dem Abendessen (dem Abendbrot) nicht leichtsinnig gegenüber.
2 Das Abendessen (Abendbrot) nehme ich ernst.(серьёзно)
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1 - 3.
Ich verhalte mich zum Abendessen leichtsinnig nicht
Перевод добавил Василий ХаринСеребро de-ru0
Обсуждение (8)
nicht leichtsinnig будет правильнее в конце Вашего предложения.
Эрнст, Вы так и будете каждый раз обновлять Ваши переводы, чтобы Вам минусы не ставили или как это понимать?
h h, In German please!
Алекс, 5+
Второе предложение - лучшее, так как разговорный вариант и не напрягает слух.
Алекс, Я пытаюсь успокоится.. Выражаясь словами профессора Преображенского (из романа Булгакова). "Заведется такая Парша в доме.. Всем все испортит"..
Зачем же так напрягаться - не пойму. Сохраняйте спокойствие!
спасибо Вам Алекс. И в самом деле, хорош..Страна у нас большая а идиотов и того больше..