Перейти в Вопросы и ответы
Альберт Серединспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
A decade later, with 265 ODIs inder his belt, he is the backbone of the Indian Batting
Комментарий автора
связанно с крикетом
Переводы пользователей (1)
- 1.
Десять лет спустя, с 265 международных матчами в послужном списке, он главная опора индийского крикета.
Комментарий переводчика
В крикете: ODI - One Day International - международный матч между двумя командами
Batting - подача, но поскольку подают в крикете все игроки, лучше перевести - он опора крикета.
Backbone - спинной хребет, в переносном смысле - главная опора.
Under his belt можно перевести - за поясом, в карьере (имеет 265 матчей)
Перевод добавил Moderator Lingvo LiveБронза en-ru1