такой же словарь есть и в приложении - 🔎
cutman
Переводы пользователей (1)
- 1.
секундант по обработке ран в боксерских матчах
Перевод добавил Wonder Man0
Обсуждение (8)
grumbler:
cutman - именно секундант, а вовсе не врач.
Насчет порезов, так это вообще - Ха-ха. Разумеется, речь может идти только лишь о рассечениях.
Возможно, все не так просто
Крайне сомнительно.
Первая строчка в приведенной Вам, grumbler, статье гласит:
"Катмен – это специалист, задачей которого является предотвращение телесных повреждений и..."
Задача катмена - "...предотвращение телесных повреждений..."?!
По моему, так бред собачий!
К стати, из приведенной Вами статьи:
"Не стоит путать профессию катмена и спортивного врача. Задача врача близка к задаче нейтрального рефери (углового секунданта): он консультирует и следит за безопасностью обоих участников поединка, руководствуясь положениями закона."
Так я изначально и заявил, что "cutman - именно секундант, а вовсе не врач.", а в словаре LINGVO, на который Вы сослались, cutman - врач.
О том и речь!
И того, словарь LINGVO - вовсе не догма, и ссылки на него далеко не всегда имеют смысл.
Lingvo - это хорошая starting point, особенно если нужен только смысл.
Catman - это, похоже, вообще говоря, отдельная должность, которая часто/иногда совмещается с должностью секунданта
grumbler, интересно было бы с Вами побеседовать.
Если захотите, киньте мне Ваши координаты на мой временный е-майл:
alexsos034@mail.ru
Возможные варианты общения:
WhatsApp (что предпочтительно), Telegram, Skype.
Не глянусь, так просто поставите меня в игнор, и вся долгота.
Предполагаю, что предложу Вам что-то, что станет Вам интересно, помимо участия в горячо обожаемым Вами Lingvo.
Ведь, жизнь кончается не завтра!