about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Ирина Кондратьеваспросил перевод 4 years ago
Как перевести? (es-ru)

phubbing

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (8)

Елена Кдобавила комментарий 4 years ago

Пожалуйста 😊

Елена Кдобавила комментарий 4 years ago

Я нашла на форуме worldreference, что испанцы это называют ningufoneo, в испанском нет сочетания ph, есть f, что видно в слове ningunFoneo. И насколько я знаю, они стараются не засорять свой язык иностранщиной 😁, а если уж это неизбежно, то иностранные слова они адаптируют под испанскую орфорграфию.
https://es.wikipedia.org/wiki/Ningufoneo

Елена Кдобавила комментарий 4 years ago

¡No hay de qué!

Елена Кдобавила комментарий 4 years ago

По поводу адаптации иностранных слов Fundeu пишет, что в соответствии с нормами Академии испанского языка графическое изображение слова twitter (существительное, глагол, имя собственное) должно быть адаптировано к произношению слова на испанском языке (tuitear, tuit, tuiteo, tuitero), но тем не менее название компании Twitter должно писаться без изменений.
https://www.fundeu.es/consulta/twitter-2260/

Поделиться с друзьями