Ваш вариант?
Die Zeichnung hat den Titel «Erdogan – privat ist er sehr lustig» und zeigt den Präsidenten in einem Sessel sitzend, während er einer Frau den Schleier lüftet. Der türkische Vize-Kulturminister, Serdar Cam, twitterte darauf: «Ihr seid Bastarde
Переводы пользователей (1)
- 1.
Die Zeichnung hat den Titel «Erdogan – privat ist er sehr lustig» und zeigt den Präsidenten in einem Sessel sitzend, während er einer Frau den Schleier lüftet. Der türkische Vize-Kulturminister, Serdar Cam, twitterte darauf: «Ihr seid Bastarde!»
ОтредактированРисунок называется «Эрдоган - дома он очень смешной (забавный)» и показывает, как сидящий в кресле президент приподнимает юбку женщины в чадре. Турецкий вице-министр культуры Сердар Чам ответил на это твитом: «Вы скоты (ублюдки)!»
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1
Обсуждение (3)
Schleier lüftet в этом выражении было недопонимание. как можно приподнимать вуаль у женщины в чадре🙈Спасибо большое за перевод!!!
А Вы сначала сами карикатуру бы посмотрели, плюс уже перевод в нете был.