about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Утичер Английскогоспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (en-ru)

to be meant to и to be supposed to

Комментарий автора

Объясните разницу

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (8)

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 years ago

По моему разумению, meant to be - звдумано, предназначено, суждено.
She's meant to be my wife - ей суждено / предначертано быть моей женой.
She is supposed to be my wife - предполагается (кем-то, кто нас знает), что она станет моей женой.
He's meant to do this job - он рождён для этой работы.
He's supposed to do this job - предполагается, что эту работу будет делать он.
What am I supposed to do now? - И что же мне теперь делать?
Подождёи Улия, одноко...

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 years ago

To me, they both mean more or less the same thing, but MEANT TO is a bit more British. For example and American will ask "Am I supposed to sign here?" and a more British version (or for Americans - just more formal) "Am I meant to sign here?"

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 years ago

Thank you, Uly. So my version of the difference is kind of exaggerated, right?
And how about the snippets, are they incorrect, and should I remove the comment?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 years ago

I would say that the only difference between MEANT and SUPPOSED is when MEANT implies that it’s God’s will or something destined by fate, it sounds better than SUPPOSED.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 years ago

That's what I meant! Song lyrics often contain "meant to be" as love or destiny sent from above.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 years ago

Yes!

Поделиться с друзьями