about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Саша Фурівспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)

На мероприятиях можно обрести полезные знакомства и решить с помощью них конкретные бизнес-задачи.

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    One can make useful acquaintances at these events - people who can be beneficial in helping you address/figure out concrete business concerns/issues.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    8
  2. 2.

    At (the(se)) events, you can make useful acquaintances and find answers to/explore specific business problems/issues with them.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    8

Обсуждение (15)

Andrew Galatinдобавил комментарий 5 лет назад

Being at the events can help you make useful acquaintances, thereby solving business challenges.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Andrey, in your version it sounds like making the acquaintances IS the solution, which seems highly unlikely.

Andrew Galatinдобавил комментарий 5 лет назад

ну я это так и понял

Andrew Galatinдобавил комментарий 5 лет назад

первое часть предложения - решение для второй

Andrew Galatinдобавил комментарий 5 лет назад

Being at the events can help you make useful acquaintances and solve business challenges.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

I find the Russian original very simplistic. How can being at an event solve your problems. It should be about attending events where you can potentially meet people who can possibly help you with your problems. I tried to word it in a more realistic way. Maybe I'm reading too much into the Russian because it seems weird to me.

Саша Фурівдобавил комментарий 5 лет назад

it means that making new acquaintances at the event may come in handy to solve some business tasks in future because among these new friends you may find your probable future partners ,investors ,contractors or potential clients.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Sasha, that’s basically what my translations say.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

My point is that BEING at the events doesn’t help you, it’s being there and MEETING contacts who may come in handy.

Саша Фурівдобавил комментарий 5 лет назад

you meant Andrew's translation with BEING?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

yes, in Andrey’s versions, it sounds like BEING there solves the problems to me.

Саша Фурівдобавил комментарий 5 лет назад

I agree that the beginning of the translation with BEING is not the best way to be used in our case. The Russian original doesn't start with being (будучи / находясь на мероприятии )but : at the event/на мероприятиях. Andrew has rephrased it. But even with being at the beginning it doesn't sound weird, Andrew has explained you very well that the first part of the sentence is a solution for the second part, that is absolutely logical sequence of events: you can't do any event you make new acquaintances and then eventually you get a profit. You focus on " being" too much, I think there is a little misunderstanding because of language barrier.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Aha! So you believe this is a good translation: Being at the events can help you make useful acquaintances, thereby solving business challenges.

Саша Фурівдобавил комментарий 5 лет назад

I think it's quite possible if you don't mean that physical being at the event alone will solve your business tasks. it is obvious that your new friends will help you to solve your business tasks :) I don't see anything weird about this sentence, you just focus on the BEING too much :)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Gotcha! 👌🏼

Поделиться с друзьями