держать ухо востро
Перейти в Вопросы и ответы
Надежда Кузнецоваспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (es-ru)
tener la mosca detrás de la oreja
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (6)
Varya Aдобавила комментарий 5 years ago
Елена Кдобавила комментарий 5 years ago
Варь, я думаю, что так. Как ты считаешь?
¿человек que tiene “la mosca detrás de la oreja” уделяет чему-то особое внимание, вызванное, в основном недоверием (подозрением); опасается чего-то?
Varya Aдобавила комментарий 5 years ago
смысл такой. я еще так понимаю - быть начеку, чувствовать, что пахнет жареным - я просто хотела русскую поговорку найти аналогичную )
наверное, речь может быть как о ситуации, когда такое оправдано, так и о параноике, который все время подозревает )
Надежда Кузнецовадобавил комментарий 5 years ago
Спасибо
Надежда Кузнецовадобавил комментарий 5 years ago
спасибо
Елена Кдобавила комментарий 5 years ago
не за что