Перейти в Вопросы и ответы
Максен Animationспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (ru-en)
А лучше будет посетить наше озеро Тургояк и покататься на катере или на яхте. Гостиниц здесь не так уш и много поэтому лучше ночевать бод открытым небом около озера
Переводы пользователей (1)
- 1.
А лучше будет посетить наше озеро Тургояк и покататься на катере или на яхте. Гостиниц здесь не так уЖ и много, поэтому лучше ночевать Под открытым небом около озера
ОтредактированAnd it would be even better to visit our lake Turgoyak and take a motorboat or a yacht trip. There are very few hotels around, so it's beter to spend the night in the open air near the lake.
Комментарий переводчика
А вдруг дождь пойдет? Да у утренняя роса, особенно около озера. Это все-таки не Сахара. Неплохо бы хотя бы в палатке, а не совсем уж под открытым.
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en1